Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) mit mir zu reden,
?) sagte sie doch ab.
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) spazierte durch den Park,
?) dass sie mich sehen würde.
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) Ich wartete zwei Tage,
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
?) ob ich bei einer Operation
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) zuschauen wolle,
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) mich zu sprechen.
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) du kannst dir denken,
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) indem er bis dahin
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
?) höchsten Stand erreicht hat.
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) an der Spitze aller
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) deutschen Messegesellschaften.
?) Damit liege Hannover,
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) stattfindene Computermesse Cebit und
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) europäischer Firmengruppen
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) überarbeitet hat,
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) dem professionellen Börsianer
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) schnell zur Verfügung stehen.
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Kursblätter den Ansprüchen
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) nicht immer gerecht.
?) professioneller oder privater Anleger
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
?) erst mit mehr als 18
?) Stunden Verspätung am Tag
?) Denn die Informationen waren
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Im System sind nicht nur alle
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) variablen Formationen gespeichert,
?) die der Börsenfachmann
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) sind bereits die Informationen und Kurse
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) eine Börse in der Bank werden.
?) Ordersystem kann so
?) aus dem Btx-Informationssystem
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
представители общин
der Vertreter eines Gemeinden
взаимодействовать, принимать участие
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Industriezweig
отрасль промышленности
zuständig sein für (Akk.)
быть компетентным
unabhängig sein von (Dat.)
быть независимым
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wirklichkeit
действительность
die Wissenschaft
инновационное предприятие
die innovativen Unternehmen
наука
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Verurteilung
осуждение, приговор
der Widerruf
опровержение, здесь покаяние
umworben
уважаемый, почитаемый
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Vergewaltigungsvorwurf
обвинение в изнасиловании
die Nebenkläger(in)
молчать, помалкивать
Klappe halten
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Datei
скачать, скачивать
herunterladen
база данных, данные
vergehen an + D, gegen + Akk.
совершать преступление над кем-л.
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
es hat ihn gekriegt
испугаться, оробеть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es mit der Angst (zu tun) kriegen
завидую вашему здоровью
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
was fehlt Ihnen?
у меня ноги подкашиваются
ich habe weiche Knie
что у Вас болит?
wie fühlen Sie sich?
как Вы себя чувствуете?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesgezetzgebung
федеральное собрание
das Staatsoberhaupt
глава государства
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Botschafter
исполнять обязанности
Amt ausüben
аккредитовать
einen Vertreter beglaubigen
посол
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

установить отношения; установление отношений
der Geschäftsträger m -s, -, -
поверенный в делах
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Zustimmung
регламент
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
die Ratifikationsurkunde
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag wählen
избрать парламент
einen Eid leisten
приносить присягу
völkerrechtlich vertreten
представлять в международном аспекте
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
законодательный орган
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
den Bundestag auflösen
распустить парламент
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestagspräsident -en, -en
исполнительный орган
der Ältestenrat -es
председатель бундестага
vollziehendes, ausfürendes
совет старейшин
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Berufung einreichen -
ходатайство о пересмотре (дела)
der Berufungsgrund -
основание для апелляции
der Revisionsantrag -
подать апелляцию
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
конституция
die Verfassung (en)
правительство
die Regierung (en)
управление, заведование
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Aufsässigkeit
упрямство, строптивость
die Störung
беспокойство, расстройство
die Unterkunft
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Erfordernis
снижение, уменьшение
der Aufruhr
требование, необходимость
der Abbau
волнение, возбуждение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Markttransparenz
передача информации
die Informationsweitergabe
уровень развития экономики
die Wirtschaftsstufe
«прозрачность» рынка
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Postanschrift des Absenders
адрес отправителя
zum Kauf überreden
побуждать к покупке
en Markt erobern
покорять рынок
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Marktbeobachtung
изучение рынка
das Anschriftfeld
сектор получателя
das Einschreiben
заказное письмо
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026