Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык (преподаватель высшей школы)

Вопрос id:1059315
Установите последовательность слов в предложении
?) aber als ich in die Klinik kam,
?) mit mir zu reden,
?) Erst hatte die Patientin zugesagt,
?) sagte sie doch ab.
Вопрос id:1059316
Установите последовательность слов в предложении
?) schaute zu ihrem Fenster hoch und hoffte,
?) spazierte durch den Park,
?) dass sie mich sehen würde.
?) Ich wartete zwei Tage,
Вопрос id:1059317
Установите последовательность слов в предложении
?) zuschauen wolle,
?) um mir die Wartezeit zu verkürzen.
?) ob ich bei einer Operation
?) Am zweiten Tag fragte mich der Chefarzt,
Вопрос id:1059318
Установите последовательность слов в предложении
?) der Tuberkulosenabteilung mich im Hotel an
?) und sagte, seine Patientin sei jetzt bereit,
?) Am Morgen des dritten Tages rief der Stationsarzt
?) mich zu sprechen.
Вопрос id:1059319
Установите последовательность сфрагментов в предложении
?) mit der Anerkennung des im Römischen Reich schon weit verbreiteten Christentums
?) einen einheitlichen ideologischen Überbau für den Staat zu schaffen.
?) als vielmehr aufgrund der Überlegung,
?) Die Hinwendung Konstantins zum Christentum ist weniger durch seinen christlichen Glauben begründet,
Вопрос id:1059320
Установите последовательность фрагментов в предложении
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) du kannst dir denken,
Вопрос id:1059321
Установите последовательность фрагментов предложения
?) für das Geschäftsjahr 1997 mit einem Konzernumsatz von mehr als 470 Millionen DM,
?) Hannover-Messe International GmbH rechnet der Vorstand
?) Einschließlich des Auslandsgeschäftes der Tochtergesellschaft
?) das wäre ein neuer Höchstwert, sowie einem positiven Konzernergebnis.
Вопрос id:1059322
Установите последовательность фрагментов предложения
?) höchsten Stand erreicht hat.
?) indem er bis dahin
?) Im vergangenen Jahr wuchs der Konzernumsatz
?) um 6,3 Prozent auf 405,2 Millionen DM,
Вопрос id:1059323
Установите последовательность фрагментов предложения
?) so schreibt der Vorstand im jetzt veröffentlichten Geschäftsbericht weiter,
?) deutschen Messegesellschaften.
?) Damit liege Hannover,
?) an der Spitze aller
Вопрос id:1059324
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Industriemesse, die im April dieses Jahres
?) stattfindene Computermesse Cebit und
?) Die Hauptumsatzträger sind jährlich
?) ihr fünfzigjähriges Jubiläum beging.
Вопрос id:1059325
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Während sich der Vorstand mit der Entwicklung im Inland,
?) zufrieden zeigt, wird das Auslandsgeschäft
?) mit selbstkritischen Tönen unterlegt.
?) einschließlich der Präsenz ausländischer Aussteller und Besucher,
Вопрос id:1059326
Установите последовательность фрагментов предложения
?) das den aktuellen Bedarf einzelner Märkte übersteige.
?) Als Gründe für das zähe Auslandsgeschäft werden
?) die Stagnation in einigen Zielmärkten und
?) das außerordentlich stark wachsende Angebot von Messen genannt,
Вопрос id:1059327
Установите последовательность фрагментов предложения
?) europäischer Firmengruppen
?) die sich mit Beteiligungen deutscher und
?) Die Hannover-Messe International war es auch,
?) an Auslandsmessen beschäftigte.
Вопрос id:1059328
Установите последовательность фрагментов предложения
?) indem er seine unternehmerischen Konzepte
?) Darauf hat der Vorstand reagiert,
?) was mittelfristig bessere Ergebnisse bringen soll.
?) überarbeitet hat,
Вопрос id:1059329
Установите последовательность фрагментов предложения
?) dem professionellen Börsianer
?) schnell zur Verfügung stehen.
?) wie auch dem beobachtenden Laien
?) Umfangreiche Börsendaten sollen
Вопрос id:1059330
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Devisenauskunftssystem erstellt,
?) haben daher in Zusammenarbeit ein Wertpapier- und
?) Die Berliner Wertpapierbörse und die Siemens AG
?) das diesen Informationsbedürfnissen gerecht wird.
Вопрос id:1059331
Установите последовательность фрагментов предложения
?) professioneller oder privater Anleger
?) nicht immer gerecht.
?) Darum wurden in der Vergangenheit
?) Kursblätter den Ansprüchen
Вопрос id:1059332
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Stunden Verspätung am Tag
?) Denn die Informationen waren
?) erst mit mehr als 18
?) nach Börsenschluss gedruckt verfügbar.
Вопрос id:1059333
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Denn mit diesem System kann der Kursverlauf während
?) und auch andere Kursblattinformationen, wie die wichtigsten Devisenkurse,
?) der Börsenzeiten am Btx-Bildschirm - also auch am angeschlossenen privaten Fernsehgerät - ständig beobachtet werden;
?) liegen nicht erst am nächsten Morgen, sondern direkt nach Börsenschluss bildschirmtextlich vor.
Вопрос id:1059334
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die der Börsenfachmann
?) für die Entscheidungsfindung braucht.
?) variablen Formationen gespeichert,
?) Im System sind nicht nur alle
Вопрос id:1059335
Установите последовательность фрагментов предложения
?) bietet das Börsen-Btx-System auch
?) Um jedoch dem Laien die Übersicht und das Verständnis zu erleichtern,
?) über einfache Bedienerführung die Möglichkeit,
?) Teilbereiche und Einzelinformationen problemlos abzurufen.
Вопрос id:1059336
Установите последовательность фрагментов предложения
?) die sowohl Laien als auch Kennern in ihren Anforderungen genügen.
?) zu den einzelnen Wertpapieren enthalten,
?) sind bereits die Informationen und Kurse
?) In dem für alle Teilnehmer zugänglichen Anwendungszweig
Вопрос id:1059337
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Ordersystem kann so
?) aus dem Btx-Informationssystem
?) Gekoppelt mit einem z.Z. noch nicht integrierten
?) eine Börse in der Bank werden.
Вопрос id:1059338
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
der Vertreter eines Gemeinden
конъюнктурный совет органов государственной власти
mitwirken an (Dat.)
взаимодействовать, принимать участие
der Konjunkturrat für die öffentliche Hand
представители общин
Вопрос id:1059339
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
unabhängig sein von (Dat.)
отрасль промышленности
zuständig sein für (Akk.)
быть компетентным
der Industriezweig
быть независимым
Вопрос id:1059340
Установите связь между выражением (словом) и его переводом
Левая частьПравая часть
die Wissenschaft
наука
die innovativen Unternehmen
инновационное предприятие
die Wirklichkeit
действительность
Вопрос id:1059341
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Widerruf
опровержение, здесь покаяние
die Verurteilung
уважаемый, почитаемый
umworben
осуждение, приговор
Вопрос id:1059342
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Vergewaltigungsvorwurf
обвинение в изнасиловании
die Nebenkläger(in)
молчать, помалкивать
Klappe halten
истец
Вопрос id:1059343
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
herunterladen
совершать преступление над кем-л.
die Datei
скачать, скачивать
vergehen an + D, gegen + Akk.
база данных, данные
Вопрос id:1059344
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit
его это не миновало (о несчастье, ранении
и
т.п.)
es mit der Angst (zu tun) kriegen
испугаться, оробеть
es hat ihn gekriegt
завидую вашему здоровью
Вопрос id:1059345
Установите связь между выражением и его переводом
Левая частьПравая часть
wie fühlen Sie sich?
у меня ноги подкашиваются
ich habe weiche Knie
как Вы себя чувствуете?
was fehlt Ihnen?
что у Вас болит?
Вопрос id:1059346
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
das Staatsoberhaupt
федеральное законодательство
die Bundesgezetzgebung
федеральное собрание
die Bundesversammlung
глава государства
Вопрос id:1059347
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
аккредитовать
der Botschafter
посол
einen Vertreter beglaubigen
исполнять обязанности
Вопрос id:1059348
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
установить отношения; установление отношений
der Geschäftsträger m -s, -, -
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
Вопрос id:1059349
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eine Urkunde unterzeichnen
официальный документ
öffentliche Urkunde
разорвать отношения; разрыв отношений

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

подписывать документ
Вопрос id:1059350
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
die Zustimmung
регламент
die Geschäftsordnung
ратификационная грамота
Вопрос id:1059351
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag wählen
представлять в международном аспекте
völkerrechtlich vertreten
приносить присягу
einen Eid leisten
избрать парламент
Вопрос id:1059352
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
der Bundestag tagt
распустить парламент
den Bundestag auflösen
законодательный орган
Вопрос id:1059353
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestagspräsident -en, -en
председатель бундестага
der Ältestenrat -es
совет старейшин
vollziehendes, ausfürendes
исполнительный орган
Вопрос id:1059354
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag -
ходатайство о пересмотре (дела)
die Berufung einreichen -
основание для апелляции
der Berufungsgrund -
подать апелляцию
Вопрос id:1059355
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verwaltung
управление, заведование
die Regierung (en)
конституция
die Verfassung (en)
правительство
Вопрос id:1059356
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Aufsässigkeit
упрямство, строптивость
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
die Störung
место размещения
Вопрос id:1059357
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufruhr
требование, необходимость
der Abbau
волнение, возбуждение
das Erfordernis
снижение, уменьшение
Вопрос id:1059358
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
die Informationsweitergabe
«прозрачность» рынка
die Wirtschaftsstufe
передача информации
die Markttransparenz
уровень развития экономики
Вопрос id:1059359
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
zum Kauf überreden
адрес отправителя
die Postanschrift des Absenders
побуждать к покупке
en Markt erobern
покорять рынок
Вопрос id:1059360
Установите связь между сложным словом и его переводом
Левая частьПравая часть
das Einschreiben
сектор получателя
das Anschriftfeld
заказное письмо
die Marktbeobachtung
изучение рынка
Вопрос id:1059361
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Während deutsche Kapitalanleger zunehmend im Ausland investieren,
die verhältnismäßig kurzen Arbeitszeiten, die schwache Produktionsentwicklung und vor allem die ungünstigen investiven Rahmenbedingungen negativ aus.
Nach einer Analyse des Instituts der Deutschen Wirtschaft (IW) wirken sich im wesentlichen das hohe Kostenniveau,
sind sowohl die Sachkapitalanlagen als auch die Direktinvestitionen ausländischer Investoren in der Bundesrepublik zurückgegangen.
Laut IW fehlt es an einem guten Anreizsystem und an positiven Zukunftserwartungen,
was insbesondere an der Unsicherheit in Bezug auf mögliche Arbeitszeitverkürzungen und die Sozialkostenentwicklung liegt.
Вопрос id:1059362
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Für die gleiche Geldsumme bekommen wir nun weniger Waren oder anders gesagt:
und die Arbeitnehmer fordern höhere Löhne.
Dies bedeutet nichts anderes,
für dasselbe Produkt müssen wir nun mehr Geld ausgeben, also auch länger dafür arbeiten.
Es wird sicher nicht allzu lange dauern,
als dass unsere Kaufkraft geringer geworden ist.
Вопрос id:1059363
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der Textblock des An­schreibens sollte maximal drei Viertel der Seite,
so sollten Sie Ihre „Fähigkeit zu partner­schaftlicher Zusammenarbeit" betonen.
Wenn also „teamorientiertes Denken und Handeln" verlangt wird,
die in der An­zeige gefordert werden und die Sie haben, optisch hervor.
Seien Sie nicht zu sparsam mit Absätzen, und heben Sie die Fähigkeiten,
einzeitig geschrieben, einnehmen.
Вопрос id:1059364
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Auf diese Weise kann man ein Sympathiefeld zum Leser aufbau­en, und das ist ja nicht ganz unwichtig,
können, ja sollten Sie sie ansprechen, auch wenn' nicht danach gefragt wurde.
Derjenige, der die Stelle ausgeschrieben hat, will zunächst nur wissen,
denn Sympathie ist auch ein wichtiger Faktor, wenn es zu einem Vorstellungs­gespräch kommen sollte.
Wenn Sie allerdings Fähigkeiten besitzen, die für die betreffende Position nützlich sein könnten und .damit Pluspunkte für Sie bedeuten,
ob Sie für diese Stelle die nötigen Voraussetzungen mitbringen.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026