|
|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Bundesversammlung | федеральное законодательство | die Bundesgezetzgebung | глава государства | das Staatsoberhaupt | федеральное собрание |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Vertreter beglaubigen | аккредитовать | der Botschafter | исполнять обязанности | Amt ausüben | посол |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Neutralitätserklärung abgeben | сделать заявление о нейтралитете | der Geschäftsträger m -s, -, | установить отношения; установление отношений | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | поверенный в делах |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | öffentliche Urkunde | подписывать документ | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | официальный документ | eine Urkunde unterzeichnen | разорвать отношения; разрыв отношений |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Geschäftsordnung | регламент | die Ratifikationsurkunde | согласие, одобрение | die Zustimmung | ратификационная грамота |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | völkerrechtlich vertreten | представлять в международном аспекте | einen Eid leisten | избрать парламент | den Bundestag wählen | приносить присягу |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | gesetzgebendes Organ | парламент заседает | der Bundestag tagt | распустить парламент | den Bundestag auflösen | законодательный орган |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага | der Ältestenrat -es | исполнительный орган | der Bundestagspräsident -en, -en | совет старейшин |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: | Левая часть | Правая часть | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | судебное следствие, сбор доказательств | gütliche Beilegung | мировое соглашение | die Beweisaufnahme | достичь примирения |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | goldene Berge versprechen | нарушить клятву | | дать [принести] клятву | einen Eid leisten [ablegen] | сулить золотые горы |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | sie sind miteinander versprochen | они помолвлены, они обручены | er verspricht etwas zu werden | я многого ожидал от этого | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | он подаёт надежды |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | er ist zu bedauern | это прискорбный случай | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | он достоин сожаления, жаль его | dieser Vorfall ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | поддерживать благородные стремления | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | edle Bestrebungen fördern | экономические [политические] вопросы |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | gesellschaftliche Einrichtung - | общественное [государственное] устройство | die Verteidigungspolitik | на федеральном уровне, в масштабах федерации | auf Bundesebene | политика безопасности |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | das Meldewesen | служба [организация] связи | die Gemeinde (n) | община, местное самоуправление | die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | belastende Tatsache | снимающий вину факт | entlastende Tatsache | заявить факт | eine Tatsache vorbringen | отягчающий факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | wiederkehrende Leistungen | возражение о неисполнении договора другой стороной | eine Einrede geltend machen, vorbringen | периодические платежи | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | заявить возражение |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | der Berufungsgrund | основание для апелляции | die Berufung einreichen | подать апелляцию | der Revisionsantrag | ходатайство о пересмотре |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Regierung (en) | правительство | die Verwaltung | конституция | die Verfassung (en) | управление, заведование |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Störung | беспокойство, расстройство | die Aufsässigkeit | место размещения | die Unterkunft | упрямство, строптивость |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Erfordernis | снижение, уменьшение | der Aufruhr | волнение, возбуждение | der Abbau | требование, необходимость |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: | Левая часть | Правая часть | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | unser Leben zu durchdringen. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Auch wir wissen nicht wirklich, | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | sondern eine politische Botschaft. | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | aber das ging nicht.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Genützt hat die Aktion wenig, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. | Jeder in den USA weiß, | wie man weiß. | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben. ?) rechtlich ein Ende. ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
|