|
|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | das Staatsoberhaupt | федеральное собрание | die Bundesversammlung | глава государства | die Bundesgezetzgebung | федеральное законодательство |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Amt ausüben | исполнять обязанности | der Botschafter | посол | einen Vertreter beglaubigen | аккредитовать |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Neutralitätserklärung abgeben | поверенный в делах | der Geschäftsträger m -s, -, | сделать заявление о нейтралитете | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | установить отношения; установление отношений |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | eine Urkunde unterzeichnen | разорвать отношения; разрыв отношений | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | официальный документ | öffentliche Urkunde | подписывать документ |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Zustimmung | ратификационная грамота | die Ratifikationsurkunde | регламент | die Geschäftsordnung | согласие, одобрение |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Eid leisten | приносить присягу | völkerrechtlich vertreten | избрать парламент | den Bundestag wählen | представлять в международном аспекте |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Bundestag tagt | распустить парламент | den Bundestag auflösen | парламент заседает | gesetzgebendes Organ | законодательный орган |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Bundestagspräsident -en, -en | совет старейшин | der Ältestenrat -es | исполнительный орган | vollziehendes, ausfürendes Organ | председатель бундестага |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: | Левая часть | Правая часть | die Beweisaufnahme | достичь примирения | gütliche Beilegung | мировое соглашение | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | судебное следствие, сбор доказательств |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | | нарушить клятву | goldene Berge versprechen | сулить золотые горы | einen Eid leisten [ablegen] | дать [принести] клятву |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | sie sind miteinander versprochen | они помолвлены, они обручены | er verspricht etwas zu werden | я многого ожидал от этого | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | он подаёт надежды |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | er ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | это прискорбный случай | dieser Vorfall ist zu bedauern | он достоин сожаления, жаль его |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | поддерживать благородные стремления | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | edle Bestrebungen fördern | экономические [политические] вопросы |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | gesellschaftliche Einrichtung - | политика безопасности | die Verteidigungspolitik | на федеральном уровне, в масштабах федерации | auf Bundesebene | общественное [государственное] устройство |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | das Meldewesen | община, местное самоуправление | die Einrichtung (en) | 1) устройство, организация, 2) учреждение | die Gemeinde (n) | служба [организация] связи |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | belastende Tatsache | снимающий вину факт | entlastende Tatsache | заявить факт | eine Tatsache vorbringen | отягчающий факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | eine Einrede geltend machen, vorbringen | возражение о неисполнении договора другой стороной | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | заявить возражение | wiederkehrende Leistungen | периодические платежи |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Berufung einreichen | основание для апелляции | der Berufungsgrund | подать апелляцию | der Revisionsantrag | ходатайство о пересмотре |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Verfassung (en) | конституция | die Verwaltung | управление, заведование | die Regierung (en) | правительство |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Störung | упрямство, строптивость | die Aufsässigkeit | место размещения | die Unterkunft | беспокойство, расстройство |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Aufruhr | волнение, возбуждение | der Abbau | требование, необходимость | das Erfordernis | снижение, уменьшение |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: | Левая часть | Правая часть | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | unser Leben zu durchdringen. | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Auch wir wissen nicht wirklich, | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | sondern eine politische Botschaft. | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | aber das ging nicht.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. | Jeder in den USA weiß, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. | Genützt hat die Aktion wenig, | wie man weiß. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) rechtlich ein Ende. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
|