Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное законодательство
die Bundesgezetzgebung
глава государства
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
der Botschafter
исполнять обязанности
Amt ausüben
посол
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
сделать заявление о нейтралитете
der Geschäftsträger m -s, -,
установить отношения; установление отношений

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

поверенный в делах
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
öffentliche Urkunde
подписывать документ

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Geschäftsordnung
регламент
die Ratifikationsurkunde
согласие, одобрение
die Zustimmung
ратификационная грамота
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
völkerrechtlich vertreten
представлять в международном аспекте
einen Eid leisten
избрать парламент
den Bundestag wählen
приносить присягу
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
gesetzgebendes Organ
парламент заседает
der Bundestag tagt
распустить парламент
den Bundestag auflösen
законодательный орган
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
der Ältestenrat -es
исполнительный орган
der Bundestagspräsident -en, -en
совет старейшин
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
судебное следствие, сбор доказательств
gütliche Beilegung
мировое соглашение
die Beweisaufnahme
достичь примирения
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
goldene Berge versprechen
нарушить клятву
den brechen (непр.)
дать [принести] клятву
einen Eid leisten [ablegen]
сулить золотые горы
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
sie sind miteinander versprochen
они помолвлены, они обручены
er verspricht etwas zu werden
я многого ожидал от этого
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
он подаёт надежды
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
er ist zu bedauern
это прискорбный случай
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
он достоин сожаления, жаль его
dieser Vorfall ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
поддерживать благородные стремления
eine Angelegenheit klären
разобраться в каком-л. деле
edle Bestrebungen fördern
экономические [политические] вопросы
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
gesellschaftliche Einrichtung -
общественное [государственное] устройство
die Verteidigungspolitik
на федеральном уровне, в масштабах федерации
auf Bundesebene
политика безопасности
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
das Meldewesen
служба [организация] связи
die Gemeinde (n)
община, местное самоуправление
die Einrichtung (en)
1) устройство, организация, 2) учреждение
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
belastende Tatsache
снимающий вину факт
entlastende Tatsache
заявить факт
eine Tatsache vorbringen
отягчающий факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
wiederkehrende Leistungen
возражение о неисполнении договора другой стороной
eine Einrede geltend machen, vorbringen
периодические платежи
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
заявить возражение
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Berufungsgrund
основание для апелляции
die Berufung einreichen
подать апелляцию
der Revisionsantrag
ходатайство о пересмотре
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Regierung (en)
правительство
die Verwaltung
конституция
die Verfassung (en)
управление, заведование
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
место размещения
die Unterkunft
упрямство, строптивость
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Erfordernis
снижение, уменьшение
der Aufruhr
волнение, возбуждение
der Abbau
требование, необходимость
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
unser Leben zu durchdringen.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Auch wir wissen nicht wirklich,
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Und was dabei herauskommen wird, wenn
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
sondern eine politische Botschaft.
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
aber das ging nicht.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Genützt hat die Aktion wenig,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Jeder in den USA weiß,
wie man weiß.
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
?) rechtlich ein Ende.
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026