Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
das Staatsoberhaupt
федеральное собрание
die Bundesversammlung
глава государства
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
Amt ausüben
исполнять обязанности
der Botschafter
посол
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Neutralitätserklärung abgeben
поверенный в делах
der Geschäftsträger m -s, -,
сделать заявление о нейтралитете

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

установить отношения; установление отношений
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Zustimmung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
регламент
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten
приносить присягу
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
den Bundestag wählen
представлять в международном аспекте
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestag tagt
распустить парламент
den Bundestag auflösen
парламент заседает
gesetzgebendes Organ
законодательный орган
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Bundestagspräsident -en, -en
совет старейшин
der Ältestenrat -es
исполнительный орган
vollziehendes, ausfürendes Organ
председатель бундестага
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Beweisaufnahme
достичь примирения
gütliche Beilegung
мировое соглашение
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
судебное следствие, сбор доказательств
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
den brechen (непр.)
нарушить клятву
goldene Berge versprechen
сулить золотые горы
einen Eid leisten [ablegen]
дать [принести] клятву
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
sie sind miteinander versprochen
они помолвлены, они обручены
er verspricht etwas zu werden
я многого ожидал от этого
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
он подаёт надежды
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
er ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
это прискорбный случай
dieser Vorfall ist zu bedauern
он достоин сожаления, жаль его
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
поддерживать благородные стремления
eine Angelegenheit klären
разобраться в каком-л. деле
edle Bestrebungen fördern
экономические [политические] вопросы
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
gesellschaftliche Einrichtung -
политика безопасности
die Verteidigungspolitik
на федеральном уровне, в масштабах федерации
auf Bundesebene
общественное [государственное] устройство
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
das Meldewesen
община, местное самоуправление
die Einrichtung (en)
1) устройство, организация, 2) учреждение
die Gemeinde (n)
служба [организация] связи
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
belastende Tatsache
снимающий вину факт
entlastende Tatsache
заявить факт
eine Tatsache vorbringen
отягчающий факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
eine Einrede geltend machen, vorbringen
возражение о неисполнении договора другой стороной
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
заявить возражение
wiederkehrende Leistungen
периодические платежи
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Berufung einreichen
основание для апелляции
der Berufungsgrund
подать апелляцию
der Revisionsantrag
ходатайство о пересмотре
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verfassung (en)
конституция
die Verwaltung
управление, заведование
die Regierung (en)
правительство
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
упрямство, строптивость
die Aufsässigkeit
место размещения
die Unterkunft
беспокойство, расстройство
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufruhr
волнение, возбуждение
der Abbau
требование, необходимость
das Erfordernis
снижение, уменьшение
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
unser Leben zu durchdringen.
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Auch wir wissen nicht wirklich,
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Und was dabei herauskommen wird, wenn
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
sondern eine politische Botschaft.
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
aber das ging nicht.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Jeder in den USA weiß,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Genützt hat die Aktion wenig,
wie man weiß.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) rechtlich ein Ende.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026