|
|
Список вопросов базы знанийНем. Яз. Язык СМИ (курс 1)Вопрос id:1663044 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Bundesversammlung | федеральное собрание | die Bundesgezetzgebung | федеральное законодательство | das Staatsoberhaupt | глава государства |
Вопрос id:1663045 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Vertreter beglaubigen | аккредитовать | Amt ausüben | исполнять обязанности | der Botschafter | посол |
Вопрос id:1663046 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Geschäftsträger m -s, -, | установить отношения; установление отношений | die Neutralitätserklärung abgeben | поверенный в делах | Beziehungen aufnehmen -
die Aufnahme der Beziehungen | сделать заявление о нейтралитете |
Вопрос id:1663047 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | eine Urkunde unterzeichnen | разорвать отношения; разрыв отношений | Beziehungen abbrechen -
der Abbruch der Beziehungen | официальный документ | öffentliche Urkunde | подписывать документ |
Вопрос id:1663048 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Geschäftsordnung | согласие, одобрение | die Zustimmung | ратификационная грамота | die Ratifikationsurkunde | регламент |
Вопрос id:1663049 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Eid leisten | приносить присягу | den Bundestag wählen | представлять в международном аспекте | völkerrechtlich vertreten | избрать парламент |
Вопрос id:1663050 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Bundestag auflösen | парламент заседает | der Bundestag tagt | распустить парламент | gesetzgebendes Organ | законодательный орган |
Вопрос id:1663051 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | vollziehendes, ausfürendes Organ | исполнительный орган | der Bundestagspräsident -en, -en | совет старейшин | der Ältestenrat -es | председатель бундестага |
Вопрос id:1663052 Установите связь между словом (выражением) и его значением: | Левая часть | Правая часть | die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen | судебное следствие, сбор доказательств | die Beweisaufnahme | достичь примирения | gütliche Beilegung | мировое соглашение |
Вопрос id:1663053 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | | дать [принести] клятву | goldene Berge versprechen | сулить золотые горы | einen Eid leisten [ablegen] | нарушить клятву |
Вопрос id:1663054 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | ich habe mir viel [wenig] davon versprochen | они помолвлены, они обручены | er verspricht etwas zu werden | я многого ожидал от этого | sie sind miteinander versprochen | он подаёт надежды |
Вопрос id:1663055 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | er ist zu bedauern | я сожалею, что сказал это | dieser Vorfall ist zu bedauern | он достоин сожаления, жаль его | ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe | это прискорбный случай |
Вопрос id:1663056 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | edle Bestrebungen fördern | поддерживать благородные стремления | eine Angelegenheit klären | разобраться в каком-л. деле | die wirtschaftlichen Angelegenheiten | экономические [политические] вопросы |
Вопрос id:1663057 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | gesellschaftliche Einrichtung - | общественное [государственное] устройство | die Verteidigungspolitik | на федеральном уровне, в масштабах федерации | auf Bundesebene | политика безопасности |
Вопрос id:1663058 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | das Meldewesen | служба [организация] связи | die Einrichtung (en) | община, местное самоуправление | die Gemeinde (n) | 1) устройство, организация, 2) учреждение |
Вопрос id:1663059 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | entlastende Tatsache | отягчающий факт | eine Tatsache vorbringen | снимающий вину факт | belastende Tatsache | заявить факт |
Вопрос id:1663060 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | Einrede des nicht erfüllten Vertrages | возражение о неисполнении договора другой стороной | eine Einrede geltend machen, vorbringen | периодические платежи | wiederkehrende Leistungen | заявить возражение |
Вопрос id:1663061 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | der Revisionsantrag | подать апелляцию | die Berufung einreichen | ходатайство о пересмотре | der Berufungsgrund | основание для апелляции |
Вопрос id:1663062 Установите связь между словом (выражением) и его значением | Левая часть | Правая часть | die Verfassung (en) | управление, заведование | die Regierung (en) | правительство | die Verwaltung | конституция |
Вопрос id:1663063 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Störung | беспокойство, расстройство | die Aufsässigkeit | упрямство, строптивость | die Unterkunft | место размещения |
Вопрос id:1663064 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Aufruhr | снижение, уменьшение | der Abbau | волнение, возбуждение | das Erfordernis | требование, необходимость |
Вопрос id:1663065 Установите связь между частями предложения: | Левая часть | Правая часть | Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen, | steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden. | Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen, | solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat. | Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen, | unser Leben zu durchdringen. |
Вопрос id:1663066 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten | und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen. | Auch wir wissen nicht wirklich, | was in der digitalen Welt vor sich geht. | Und was dabei herauskommen wird, wenn | wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar. |
Вопрос id:1663067 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | „Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen, | aber das ging nicht.“ | Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst, | sondern eine politische Botschaft. | Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum, | die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“ |
Вопрос id:1663068 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Jeder in den USA weiß, | wie man weiß. | Genützt hat die Aktion wenig, | dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet. | Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern, | er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“. |
Вопрос id:1663069 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus, | zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt. | Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags, | konnte man während der Republican National Convention sehen. | Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird, | in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren. |
Вопрос id:1663070 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan | für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner. | Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege, | den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen. | „Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder, | dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten. |
Вопрос id:1663071 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an, | die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ. | Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg, | mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen. | Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler, | sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten. |
Вопрос id:1663072 Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ?) rechtlich ein Ende. ?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig. ?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt. ?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
|