Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем. Яз. Язык СМИ (курс 1)

Вопрос id:1663044
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Bundesversammlung
федеральное собрание
die Bundesgezetzgebung
федеральное законодательство
das Staatsoberhaupt
глава государства
Вопрос id:1663045
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Vertreter beglaubigen
аккредитовать
Amt ausüben
исполнять обязанности
der Botschafter
посол
Вопрос id:1663046
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsträger m -s, -,
установить отношения; установление отношений
die Neutralitätserklärung abgeben
поверенный в делах

Beziehungen aufnehmen -

die Aufnahme der Beziehungen

сделать заявление о нейтралитете
Вопрос id:1663047
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
eine Urkunde unterzeichnen
разорвать отношения; разрыв отношений

Beziehungen abbrechen -

der Abbruch der Beziehungen

официальный документ
öffentliche Urkunde
подписывать документ
Вопрос id:1663048
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die Geschäftsordnung
согласие, одобрение
die Zustimmung
ратификационная грамота
die Ratifikationsurkunde
регламент
Вопрос id:1663049
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einen Eid leisten
приносить присягу
den Bundestag wählen
представлять в международном аспекте
völkerrechtlich vertreten
избрать парламент
Вопрос id:1663050
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Bundestag auflösen
парламент заседает
der Bundestag tagt
распустить парламент
gesetzgebendes Organ
законодательный орган
Вопрос id:1663051
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollziehendes, ausfürendes Organ
исполнительный орган
der Bundestagspräsident -en, -en
совет старейшин
der Ältestenrat -es
председатель бундестага
Вопрос id:1663052
Установите связь между словом (выражением) и его значением:
Левая частьПравая часть
die Einigung herbeiführen, erreichen, sich einigen
судебное следствие, сбор доказательств
die Beweisaufnahme
достичь примирения
gütliche Beilegung
мировое соглашение
Вопрос id:1663053
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
den brechen (непр.)
дать [принести] клятву
goldene Berge versprechen
сулить золотые горы
einen Eid leisten [ablegen]
нарушить клятву
Вопрос id:1663054
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
ich habe mir viel [wenig] davon versprochen
они помолвлены, они обручены
er verspricht etwas zu werden
я многого ожидал от этого
sie sind miteinander versprochen
он подаёт надежды
Вопрос id:1663055
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
er ist zu bedauern
я сожалею, что сказал это
dieser Vorfall ist zu bedauern
он достоин сожаления, жаль его
ich bedaure, das gesagt zu haben; es tut mir leid, dass ich das gesagt habe
это прискорбный случай
Вопрос id:1663056
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
edle Bestrebungen fördern
поддерживать благородные стремления
eine Angelegenheit klären
разобраться в каком-л. деле
die wirtschaftlichen Angelegenheiten
экономические [политические] вопросы
Вопрос id:1663057
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
gesellschaftliche Einrichtung -
общественное [государственное] устройство
die Verteidigungspolitik
на федеральном уровне, в масштабах федерации
auf Bundesebene
политика безопасности
Вопрос id:1663058
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
das Meldewesen
служба [организация] связи
die Einrichtung (en)
община, местное самоуправление
die Gemeinde (n)
1) устройство, организация, 2) учреждение
Вопрос id:1663059
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
entlastende Tatsache
отягчающий факт
eine Tatsache vorbringen
снимающий вину факт
belastende Tatsache
заявить факт
Вопрос id:1663060
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
Einrede des nicht erfüllten Vertrages
возражение о неисполнении договора другой стороной
eine Einrede geltend machen, vorbringen
периодические платежи
wiederkehrende Leistungen
заявить возражение
Вопрос id:1663061
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
der Revisionsantrag
подать апелляцию
die Berufung einreichen
ходатайство о пересмотре
der Berufungsgrund
основание для апелляции
Вопрос id:1663062
Установите связь между словом (выражением) и его значением
Левая частьПравая часть
die Verfassung (en)
управление, заведование
die Regierung (en)
правительство
die Verwaltung
конституция
Вопрос id:1663063
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Störung
беспокойство, расстройство
die Aufsässigkeit
упрямство, строптивость
die Unterkunft
место размещения
Вопрос id:1663064
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Aufruhr
снижение, уменьшение
der Abbau
волнение, возбуждение
das Erfordernis
требование, необходимость
Вопрос id:1663065
Установите связь между частями предложения:
Левая частьПравая часть
Aber eines ist sicher: Computer haben gerade erst angefangen,
steigt sie von der bloßen Ansammlung von Schaltkreisen zu einem Zustand auf, den wir empfindungsfähig nennen würden.
Ich glaube, es ist unmöglich, eine intelligente Maschine zu bauen,
solange sie kein Bewusstsein für die physikalische Welt hat.
Erst wenn eine Maschine imstande ist, die physikalische Welt wahrzunehmen,
unser Leben zu durchdringen.
Вопрос id:1663066
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Unser nächster Schritt wird darin bestehen, unsere Maschinen mit Sinnesorganen auszustatten
und ihnen Einblick in die analoge Welt ringsum zu verschaffen.
Auch wir wissen nicht wirklich,
was in der digitalen Welt vor sich geht.
Und was dabei herauskommen wird, wenn
wir beide Welten aufeinander zuschieben, ist völlig unvorhersehbar.
Вопрос id:1663067
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
„Ich wollte es zuerst am Times Square aufhängen,
aber das ging nicht.“
Als politischer Künstler will Serra sich aber nicht sehen: „Für mich ist das keine Kunst,
sondern eine politische Botschaft.
Propaganda, wenn Sie so wollen. Es ging mir darum,
die Menschen aufzumuntern, gegen Bush zu wählen.“
Вопрос id:1663068
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Jeder in den USA weiß,
wie man weiß.
Genützt hat die Aktion wenig,
dass „BS“ „Bullshit“ bedeutet.
Serra musste sein Plakat aus rechtlichen Gründen vor der Wahl noch ändern,
er hat zwei Buchstaben weggelassen, danach hieß es „Stop BS“.
Вопрос id:1663069
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Damals brachte er einen „People’s Guide“ für den Parteitag heraus,
zu dem eine halbe Million Parteimitglieder anreisten, die Callgirl-Kontingente in Manhattan verdoppelt.
Laut New York Daily News hatten sich während des Parteitags,
konnte man während der Republican National Convention sehen.
Was dabei herauskommt, wenn so einer politisch aktiv wird,
in dem auch die Bordelle der Stadt aufgelistet waren.
Вопрос id:1663070
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Nicht nur die Protestgruppen benutzten ihn wie einen Schlachtplan
für ihre Aufmärsche, sondern auch viele Republikaner.
Chan glaubt, wie übrigens auch Serra und viele andere, dass es nach der Wiederwahl Bushs nun vor allem an Europa liege,
den Konfrontationskurs mit den Amerikanern zu verschärfen.
„Da diese Partei der größte Geheimbund ist, den es hier je gab, ist es kein Wunder,
dass die Delegierten in New York keine Ahnung hatten, was sie da in den Händen hielten.
Вопрос id:1663071
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er fertigte 9000 Foto-Porträts von den Bewohnern der Stadt an,
die er, noch vor dem Krieg, in Manhattan an Laternenmasten, Zäune und Häuserwände kleben ließ.
Man versteht das vielleicht besser, wenn man weiß, dass Chan im Winter 2003, dem Winter vor dem Krieg,
mit der Menschenrechtsgruppe Iraq Peace Team nach Bagdad reiste, um sich vor Ort ein Bild zu machen.
Vielleicht führen der intellektuelle Gleichmut, die subversive Ironie Chans am ehesten zum Erfolg bei dem Bemühen der Künstler,
sich gegen eine Politik zu engagieren, die sie für verfehlt halten.
Вопрос id:1663072
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode
?) rechtlich ein Ende.
?) der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig.
?) der stärksten Bundestagsfraktion gewählt.
?) eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026