Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)

Вопрос id:2321439
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) respectez les règles imposées
?) en ligne et respectez-les.
?) Visiter des sites pornos et de haine :
?) par vos parents pour vos navigations
Вопрос id:2321440
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Dans la période 1638-1692, la dispersion accentuée des salaires nominaux des maîtres
?) et des compagnons des verreries de Murano
?) de plusieurs facteurs caractérisant l'offre et la demande de main-d'oeuvre.
?) est le résultat non pas d'un marché du travail anonyme et indifférencié mais plutôt de l'interaction
Вопрос id:2321441
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) A côté de la place dans la hiérarchie
?) la productivité de chaque compagnon constituait
?) la varíable décisive dans la formation du salaire.
?) corporative et des qualifícations exigées par chacun des secteurs de production,
Вопрос id:2321442
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) En même temps, la dispersion salariale traduisait la spécificité des tâches accomplies qui,
?) dans la terminologie corporative, exprimaient une stratifícation professionnelle
?) de maître et de compagnon.
?) particulièrement articulée au sein des catégoríes
Вопрос id:2321443
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et le niveau du salaire – souvent décrit par l'historiographie à propos
?) se trouve ainsi rompu.
?) Dans le cas de Murano, le lien univoque établi entre les étapes de la carrière artisanale
?) des salaires des maçons à l'époque préindustrielle –
Вопрос id:2321444
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) au sein de la corporation ne peut être que partiellement vérifíé
?) Ce rôle du salaire comme baromètre des hiérarchies informelles
?) que les compagnons du bâtiment et des chantiers navals.
?) pour les autres groupes urbains de travailleurs manuels tels
Вопрос id:2321445
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et aux corps de métiers.
?) surtout lorsque l'on s'intéresse aux secteurs
?) de la production artisanale spécialisée
?) II est sans doute assez important,
Вопрос id:2321446
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) au sein de l'économie morale d'ancien régime,
?) en proposant parallèlement une image moins sclérosée
?) des corporations artisanales à l'époque de la prétendue décadence de Venise.
?) Une telle approche permet d'inscrire les régimes salariaux
Вопрос id:2321447
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) pour notre période, des corrélations univoques entre les trends macro-économiques
?) de l'économie vénitieme ne permet pas d'établir,
?) La faible connaissance des dynamiques conjoncturelles
?) et les fluctuations salaríales.
Вопрос id:2321448
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Par contre, les valeurs moyennes et la dispersion des salaires
?) en matière de rétríbutions et de subsides en vue de répondre à la concurrence induite par d'importantes innovations technologiques
?) nominaux peuvent être mises en rapport avec la politique adoptée dès 1660 par la corporation des verriers
?) introduites à l'étranger dans la fabrication des miroirs et de produits manufacturés en cristal.
Вопрос id:2321449
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) des périodes de contraction de la production.
?) grâce à la médiation et à l'arbitrage des plus importantes magistratures de Venise,
?) de certaines formes d'assistance à accorder aux maîtres lors
?) Entre 1656 et 1689, les représentants des maîtres et des propriétaires de la corporation des verriers de Murano discutent,
Вопрос id:2321450
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) dans lesquelles les auteurs font avec bonheur le tour
?) que l'ouvrage comprend d'excellentes études
?) du sujet qu'ils avaient choisi de traiter.
?) II n'en demeure pas moins
Вопрос id:2321451
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) à établir des rapprochements inattendus (notamment entre auteurs relevant du patrimoine théorique
?) et les usages du concept d'égalité.
?) Quelques-unes contribuent à renverser de vieux préjugés,
?) de la « gauche » et d'autres appartenant à celui de la « droite ») ou à éclaircir avec subtilité les sens
Вопрос id:2321452
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Philippe Régnier montre, par exemple,
?) au début du 19e siècle fut beaucoup
?) comment le socialisme tel qu'il se développe
?) plus anti-égalitaire qu'égalitaire.
Вопрос id:2321453
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Chez les saint-simoniens, ce ne fut qu'après le schisme de 1831,
?) qui marqua le départ de Bazard et la politique par d'autres voies
?) que le discours a pu faire croire à des cohortes d'historiens de la politique que M. Agulhon
?) était d'abord un historien de la société.
Вопрос id:2321454
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) de la politique du siècle suivant.
?) Lus sans doute, révérés beaucoup (et avec raison),
?) hélas, que très rarement des príncipes actifs chez les historiens
?) cités parfois, les travaux de M. Agulhon n'ont été,
Вопрос id:2321455
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) Pour rendre compte de cette étrange attitude,
?) et plus particulièrement dans sa seconde moitié.
?) qui affectèrent la politique au 20e siècle,
?) il serait possible de faire appel aux changements de forme
Вопрос id:2321456
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) en lumière les aspects centraux de la théoríe économique de la scolastique,
?) Les observations précédentes ont mis
?) telle qu'elle s'exprime dans la doctríne
?) du juste príx.
Вопрос id:2321457
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) et les relations sociales plus générales
?) au sein d'une communauté.
?) Elle est marquée par l'exigence fondamentale
?) d'assurer la conformité entre les pratiques économiques
Вопрос id:2321458
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) qui ne peut être remis en cause,
?) selon chaque contexte particulier.
?) mais dont le respect peut acquérir des formes diverses
?) Ces relations sont empreintes d'un príncipe hiérarchique
Вопрос id:2321459
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) l'élaboration scolastique est
?) de la réflexion et du jugement.
?) fondée sur un haut degré de personnalisation
?) En effet, comme il ressort aussi de son procédé,
Вопрос id:2321460
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) II n'existe pas de systèmes ou de comportements bons
?) il n'y a que des cas particuliers,
?) dont le jugement repose sur ridentifícation précise des acteurs.
?) ou mauvais en soi;
Вопрос id:2321461
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите последовательность слов в предложении:
?) est adopté par un marchand,
?) Un comportement économique peut ainsi être moralement correct lorsqu'il
?) par une personne n'appartenant pas à cette catégoríe.
?) et passible de condamnation lorsqu'il est suivi
Вопрос id:2321462
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
вкладывать деньги
le compte débiteur
карманные деньги
placer de l’argent
счет с дебетовым сальдо
l’argent de poche
Вопрос id:2321463
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
faire la monnaie
карманные деньги
l’argent de poche
бумажные деньги
la monnaie fiduciaire
Вопрос id:2321464
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
разменять деньги
faire la monnaie
вносить деньги в банк
faire un chèque
оплачивать чеком
verser de l’argent à la banque
Вопрос id:2321465
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
класть на счет
la monnaie clé
ключевая валюта
faire un chèque
оплачивать чеком
déposer au compte
Вопрос id:2321466
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
бумажные деньги
la monnaie fiduciaire
чек без покрытия
le chèque en bois
разменять деньги
faire la monnaie
Вопрос id:2321467
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ключевая валюта
le chèque en bois
вносить деньги в банк
verser de l’argent à la banque
чек без покрытия
la monnaie clé
Вопрос id:2321468
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
вносить деньги в банк
verser de l’argent à la banque
карманные деньги
l’argent de poche
Вопрос id:2321469
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
произошла автомобильная катастрофа
Un accident de voiture a eu lieu
ключевая валюта
la monnaie fiduciaire
бумажные деньги
la monnaie clé
Вопрос id:2321470
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
чек без покрытия
faire un chèque
оплачивать чеком
Un accident de voiture a eu lieu
произошла автомобильная катастрофа
le chèque en bois
Вопрос id:2321471
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
задавить пешехода
écraser un piéton
поменять шины
surveiller la manœuvre
следить за управлением машины
changer de pneus
Вопрос id:2321472
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
управлять машиной
être au volant
запасное колесо
une roue de secours
следить за управлением машины
surveiller la manœuvre
Вопрос id:2321473
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
ветровое стекло
être en stationnement
управлять машиной
le pare-brise
находиться на расстоянии
être au volant
Вопрос id:2321474
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поменять шины
surveiller la manœuvre
затормозить на красный свет
changer de pneus
следить за управлением машины
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321475
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
un permis de conduire
задавить пешехода
garer la voiture
водительские права
écraser un piéton
Вопрос id:2321476
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
поставить машину
garer la voiture
находиться на расстоянии
freiner au feu rouge
затормозить на красный свет
être en stationnement
Вопрос id:2321477
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
водительские права
écraser un piéton
задавить пешехода
être en stationnement
находиться на расстоянии
un permis de conduire
Вопрос id:2321478
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
затормозить на красный свет
un permis de conduire
водительские права
être au volant
управлять машиной
freiner au feu rouge
Вопрос id:2321479
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
entrer en collision avec une voiture
être temoin d’un accident
быть свидетелем несчастного случая
se tenir droit
держаться прямо
столкнуться с машиной
Вопрос id:2321480
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
испытать приключение
goûter à l’aventure
avoir confiance en soi
столкнуться с машиной
entrer en collision avec une voiture
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321481
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
être détendu
иметь непринужденный вид
испытать приключение
goûter à l’aventure
Вопрос id:2321482
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
столкнуться с машиной
être débrouillard
быть находчивым
entrer en collision avec une voiture
иметь непринужденный вид
Вопрос id:2321483
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
avoir confiance en soi
сделать крюк
держаться прямо
se tenir droit
faire un détour
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321484
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
faire un détour
сделать крюк
être débrouillard
быть находчивым
быть свидетелем несчастного случая
être temoin d’un accident
Вопрос id:2321485
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
держаться прямо
приютить кого-либо
испытать приключение
goûter à l’aventure
héberger qn
se tenir droit
Вопрос id:2321486
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être débrouillard
приютить кого-либо
avoir confiance en soi
быть находчивым
héberger qn
быть уверенным в себе
Вопрос id:2321487
Тема/шкала: 5245.Экз.01;ЭЭ.01;1 - Электронный экзамен - Франц.язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (магистр)
Установите связь:
Левая частьПравая часть
être détendu
приютить кого-либо
faire un détour
иметь непринужденный вид
héberger qn
сделать крюк
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026