Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практикум по культуре речевого общения.

Вопрос id:1695593
Установите последовательность слов в предложении:
?) die fünfzehn Mark auf die Hotelrechnung
?) schreiben und ging hinunter.
?) und an diesem Abend ließ ich mir
?) Im Keller des Hotels war eine Sauna,
Вопрос id:1695594
Установите последовательность слов в предложении:
?) sowieso die Moskauer selbst.
?) dynamisch und vielseitig sowieso
?) Das Theaterleben Moskaus ist
?) das alltägliche Leben der Hauptstadt,
Вопрос id:1695595
Установите последовательность слов в предложении:
?) über das biblische Thema beim Hof
?) von Alexej Romanow auf die Bühne gebracht wurde.
?) fängt in 1673 an, wann eine Aufführung
?) Die Geschichte des ersten Russischen Theater
Вопрос id:1695596
Установите последовательность слов в предложении:
?) des russischen Ballett, dessen Gründer
?) ein französischer Choreograf Marius Petipa war.
?) und Popularität verdient dank der klassischen Schule
?) Das Bolschoj Theater hat die Ruhm
Вопрос id:1695597
Установите последовательность слов в предложении:
?) Tschajköwskij, Mussörgskij,
?) Rimskij-Kоrsakow, Borodin verbunden.
?) Das Repertoire der russischen klassischen Oper
?) wird mit den großen russischen Komponisten
Вопрос id:1695598
Установите последовательность слов в предложении:
?) Im 21. Jahrhundert setzt
?) neue Oper- und Ballettliebhaber
?) das Bolschoj Theater fort,
?) und Verehrer an zu ziehen.
Вопрос id:1695599
Установите последовательность слов в предложении:
?) es wird zu gefährlich.
?) Sechs Monate lang
?) dann haben sie gesagt,
?) haben sie mich zu Hause behandelt,
Вопрос id:1695600
Установите последовательность слов в предложении:
?) seiner Kunstdirektoren und Schauspieler und
?) Das traditionelle russische Theater
?) prahlt mit einem hohen Niveau von Meisterwerk
?) Moskauer Theaterbesucher sind dankbar dafür.
Вопрос id:1695601
Установите последовательность слов в предложении:
?) der Generationen von Schauspielern,
?) Die wahren die Traditionen
?) und erhalten die Kontinuität
?) die ein einzigartiges Bild des Theaters schaffen.
Вопрос id:1695602
Установите последовательность слов в предложении:
?) das wird von den Theaterliebhabern geschätzt.
?) und permanente Gesellschaft
?) kennzeichnen berühmte Schauspieltheater, und
?) Die einheitliche künstlerische Orientation
Вопрос id:1695603
Установите последовательность слов в предложении:
?) des Landes vordrang,
?) über Lebensweise der dort wohnenden Indianer orientieren
?) Je mehr Humboldt ins Innere
?) desto mehr konnte er sich
Вопрос id:1695604
Установите последовательность слов в предложении:
?) herum schweifen und von der Jagd leben.
?) die keinen festen Wohnsitz haben,
?) unter den wilden Indianer Menschen vor,
?) In Europa stellte man sich
Вопрос id:1695605
Установите последовательность слов в предложении:
?) den früher durch den Sklavenhandel.
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
?) und die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) den Humboldt unternahm, galt der Halbinsel Araya,
Вопрос id:1695606
Установите последовательность слов в предложении:
?) und nur die Delphine erschreckten sie,
?) wagten sich nicht an die Menschen heran,
?) Die kleinen Krokodile,
?) wenn die Tiere das Wasser ausspritzen.
?) die dort im Wasser gibt,
Вопрос id:1695607
Установите последовательность слов в предложении:
?) Der erste wissenschaftliche Ausflug,
?) den früher durch den Sklavenhandel und
?) die Perlenfischerei berühmten Gegenden.
?) galt der Halbinsel Araya,
?) den Humboldt unternahm,
Вопрос id:1695608
Установите последовательность слов в предложении:
?) An einem Morgen im September 1940, als auf der Concorde in Paris
?) die Schlangen vor den Läden so lang wie die Straßen selbst waren,
?) erfuhr eine gewisse Louise Meunier, Frau eines Drehers, Mutter von drei Kindern,
?) dass man in einem Geschäft im XIV. Bezirk Eier kaufen konnte.
?) die größte Hakenkreuzfahne der deutsch besetzten Länder wehte und
Вопрос id:1695609
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
dem Rat folgen
он заботится о своей семье
er gab sich für einen Schauspieler aus
следовать совету
er sorgt für seine Familie
он выдавал себя за актера
Вопрос id:1695610
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
rätst du mir zu diesem Anzug?
Я не советую тебе эту поездку
kommt Zeit, kommt Rat
Ты советуешь мне купить этот костюм?
ich rate dir von dieser Reise ab
поживем - увидим
Вопрос id:1695611
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich habe mir nichts Böses dabei gedacht
Я не мог и подумать об этом
das kann ich mir denken
не дай себя обмануть!
lass dich nicht betrügen!
Я не думал ни о чем плохом
Вопрос id:1695612
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er unterscheidet sich von seinen Studienkollegen durch seine Aussprache
Он не подходит для этой профессии
als er klein war, schwindelte er gern
Когда он был маленький, он любил обманывать
er taugt nicht zu diesem (für diesen) Beruf
Он отличается от сокурсников своим произношением
Вопрос id:1695613
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
wie ist Ihnen zumute?
ничуть
das ist aber fein!
это прекрасно!
nicht im Geringsten
какое у Вас настроение?
Вопрос id:1695614
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
kein Wunder, dass ihn die Studenten mögen
Я восхищен твоими словами
wie beurteilst du das?
Что ты думаешь об этом
ich wundere mich über deine Worte
неудивительно, что студенты его любят
Вопрос id:1695615
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
Wie urteilst du darüber?
он стыдится своих слов (своего проступка)
er schämt sich seiner Worte (seiner Tat)
как тебе не стыдно так говорить!
du sollst dich schämen, das zu sagen!
Что ты думаешь об этом
Вопрос id:1695616
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er schämt sich vor dir
он стесняется тебя (ему перед тобой стыдно)
du brauchst dich dessen nicht zu schämen
он имел дерзость сказать это
er war so frech, das zu sagen
тебе нечего этого стыдиться
Вопрос id:1695617
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
uns steht eine schwere Prüfung bevor
хитрая лиса
ich bin davon überzeugt
я в этом уверен, убежден
ein listiger Fuchs
нам предстоит трудный экзамен
Вопрос id:1695618
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
der Mantel (Hut) ist vornehm
пальто (шляпа) элегантное (-ая)
ich sitze wie auf Nadeln
я сижу как на иголках
er zündete (sich) eine Zigarette an
он закурил сигарету
Вопрос id:1695619
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich lasse mir das Haar zweimal im Monat schneiden
надо ограждать детей от вредного влияния
es zu etw. bringen
достигать, добиваться чего-л.
man muss schlechte Einflüsse von den Kindern fernhalten
я стригусь два раза в месяц
Вопрос id:1695620
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
Geduld und Fleiß bricht alles Eis
терпение и труд все перетрут
sie wurde von Freuden des Lebens ferngehalten
она держалась в стороне от радостей жизни
er hat es zu nichts gebracht
из него ничего путного не вышло
Вопрос id:1695621
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
das Mädchen war zu schüchtern und hielt sich von Kindern fern
он далеко пошел, многого добился
alle Geduld verlieren
терять всякое терпение
er hat es weit gebracht
девочка была очень робкой и держалась от других детей в стороне
Вопрос id:1695622
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ohne Stellung sein
быть безработным
hast du dir in den Finger geschnitten?
это отличная вещь
das ist eine tolle Sache
ты порезал палец?
Вопрос id:1695623
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
allgemeine Achtung genießen
это просто здорово
das ist einfach toll
хорошо оплачиваемое место
eine gutbezahlte Stellung
пользоваться всеобщим уважением
Вопрос id:1695624
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
zu etw. Stellung nehmen
уважать закон
toll werden
высказать свое мнение по какому-л. вопросу
die Achtung vor dem Gesetz haben
сойти с ума, взбеситься
Вопрос id:1695625
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
jmdn. nach seinen Verdiensten behandeln, belohnen
иметь высокую почасовую оплату
das Leben wagen
воздать кому-л. по заслугам
viel, wenig Geld in der / pro Stunde verdienen
рисковать жизнью
Вопрос id:1695626
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
frisch gewagt ist halb gewonnen
риск - благородное дело
wer wagt, gewinnt
смелость города берет
das verdient Anerkennung
это заслуживает признания
Вопрос id:1695627
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
toll vor Wut werden
сбеситься от гнева
das Essen ist angebrann
наводить / строить мосты; устанавливать контакты
Brücken schlagen / bauen
еда подгорела
Вопрос id:1695628
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit -
завидую вашему здоровью
es hat ihn gekriegt -
испугаться, оробеть
es mit der Angst (zu tun) kriegen -
его это не миновало (о несчастье, ранении и т. п.)
Вопрос id:1695629
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
er wurde nachdenklich
у нее по поведению пятерка
sie hat im Betragen eine Eins
улицы полны людей
die Straßen wimmeln von Menschen
он призадумался
Вопрос id:1695630
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
gute Miene zum bösen Spiel machen
она сделала кислую мину
sie machte eine saure Miene
он выслушал нас с каменным (ледяным) лицом
er hörte uns mit eiserner (eisiger) Miene an
делать хорошую мину при плохой игре
Вопрос id:1695631
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
in großen Zügen
в общих чертах
wir haben uns furchtbar gefreut
у него правильные черты лица
er hat regelmäßige Züge (Gesichtszüge)
мы страшно обрадовались
Вопрос id:1695632
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
was soll aus ihr (daraus) werden?
какова была дальнейшая судьба мальчика?
was ist aus dem Jungen geworden?
страшиться кого-л., чего-л.
Furcht vor j-m. etw. haben
что из нее (из этого) получится?
Вопрос id:1695633
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
wollen wir brüderlich teilen!
спасаться бегством
die Flucht ergreifen
он был убит во время побега
er wurde auf der Flucht erschossen
поделимся по-братски
Вопрос id:1695634
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
in diesem Zustand kannst du nicht den Wagen fahren!
в этом состоянии ты не можешь садиться за руль
er war aus dem Gefängnis geflohen
ей было нелегко (с тобой)
es nicht leicht (mit dir)
он сбежал из тюрьмы
Вопрос id:1695635
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen
разговор вертелся только о вокруг нее
der Junge hat einen raschen Kopf
мальчик быстро соображает
das Gespräch drehte sich nur um sie
они похожи друг на друга как две капли воды
Вопрос id:1695636
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
die Leitung ist besetzt
все места заняты (мест нет)
besetztes Gebiet
оккупированная территория
alles besetzt
линия (телефонная) занята
Вопрос id:1695637
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
aus politischen, religiösen Gründen) aus der Heimat in ein anderes Land auswandern
награждать кого-л. орденом, присуждать кому-л. награду
j-m einen Orden, einen Preis verleihen (ie, ie)/ j-n mit einem Preis / Orden auszeichnen
эмигрировать в какую-л. страну (по политическим, религиозным соображениям)
im öffentlichen Leben mitten drin stehen
принимать активное участие в общественной жизни
Вопрос id:1695638
Установите связь между выражением и его переводом:
Левая частьПравая часть
ich fühle mich jetzt unvergleichlich wohler als früher
роман обрел мировую известность
der Roman wurde zum Welterfolg
я чувствую себя несравнимо лучше с тем, что было раньше
es ist nicht auszuhalten (es ist nicht zum Aushalten)
это невыносимо
Вопрос id:1695639

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Dabei han delt es sich um aktuelle Informationen wie Terminänderungen, Klausurtermine, Vortragsankündigungen usw.

В) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1695640

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Es gibt ein Diskussionsforum für die Wirtschaftsinformatik, in dem die Aushänge zu lesen sind und in dem man auch selber Fragen stellen kann.

В) Neben dem Studium nutze ich das Internet, um mit meinen Freunden in anderen Städten zu kommu nizieren, z.B. mit meinem Bruder, der zur Zeit in Schweden studiert.

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1695641

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Unsere Cousine, die gerade ein Jahr in Shanghai Chinesisch studiert, schickt uns allen regelmäßig Rundbriefe per E-Mail.

В) Der Internetzugang wird den Studenten von der Universität kostenlos zur Verfügung gestellt.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1695642

Есть неверное употребление слова в предложении?

А) Welche praktischen Vorteile verschafft dir der Computer?

В) Der Computer erspart mir viele Wartezeiten und Wege, außerdem gibt es die meisten Aushänge von den Schwarzen Brettern auch im Internet.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026