Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Практический курс переводаВопрос id:1603696 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Im Nachgang zu unserem Brief vom … ist richtig? ?) В дополнение к нашему письму от… ?) Ссылаясь на наше письмо от …... ?) В заключение нашего письма от… ?) В начале нашего письма от … Вопрос id:1603697 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung den Eingang des Schreibens bestätigen ist richtig? ?) заверять получение письма ?) расписаться в получении письма ?) расписаться в получении послания ?) подтверждать получение письма Вопрос id:1603698 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Urteil fällen (in der Rechtswissenschaft) ist richtig? ?) выносить приговор ?) выносить решение о чём-л. ?) отдать распоряжение ?) издать постановление Вопрос id:1603699 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung zum Zuge kommen im Satz Steht fest, dass man lediglich als Vermächtnisnehmer zum Zuge kommt, muss man in einem zweiten Schritt prüfen, gegen wen sich die eigene Forderung richtet ist richtig? ?) подписать ?) подписать что-либо ?) приступить к действиям, развить деятельность ?) быть враждебно настроенным по отношению к кому-л. Вопрос id:1603700 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Es wird gebeten, nicht zu rauchen ist richtig? ?) Курение запрещено ?) Не курить сигары ?) Места для некурящих ?) Просьба не курить Вопрос id:1603701 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Мы надеемся на положительный ответ ist richtig? ?) Wir hoffen auf eine positive Antwort ?) Wir hoffen auf die Zustimmung ?) Wir hoffen auf das Einvernehmen ?) Wir hoffen auf eine bejaende Antwort Вопрос id:1603702 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln ist richtig? ?) Не могли бы Вы прислать нам каталоги ?) Просим Вас прислать нам каталоги ?) Могли бы мы попросить Вас прислать нам каталоги ?) Пришлите нам, пожалуйста, каталоги Вопрос id:1603703 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Kopf in der Wortverbindung der Verbrauch pro Kopf der Bevölkerung ist richtig? ?) человек ?) душа ?) тело ?) голова Вопрос id:1603704 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Trakt ist richtig? ?) один из циклов проихзводства ?) отрезок пути ?) тракт ?) флигель, крыло, корпус Вопрос id:1603705 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Vorgang in der Wortverbindung diesen Vorgang können bezeugen aus einer Anzeige wegen Ordnungswidrigkeit an das Straßenverkehrsamt ist richtig? ?) пример ?) происшествие ?) событие ?) процесс Вопрос id:1603706 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Anzeige in der Wortverbindung Anzeige wegen Ordnungswidrigkeit ist richtig? ?) извещение ?) уведомление ?) сообщение о правонарушении ?) донос Вопрос id:1603707 Welche Übersetzungsvariante des Wortes завещание ist richtig? ?) die Testamentseröffnung ?) die Enterbung ?) das Vermächtnis ?) die Vollmacht Вопрос id:1603708 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Gebührenfreiheit in der Wortverbindung Beschluss der Kultusministerkonferenz über die Gebührenfreiheit des Hochschulstudiums ist richtig? ?) освобождение от платы за (обучение) ?) освобождение от уплаты налогов ?) освобождение от уплаты пошлины за вступительные экзамены ?) освобождение от уплаты пошлины за несданные экзамены Вопрос id:1603709 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Zustellung im Satz Zustellungen werden nur an die Bevollmächtigen, die Herren Rechtsanwälte Kotz, erbeten ist richtig? ?) доставка (стороне) документов ?) поступление документов ?) вручение (стороне) документов ?) привоз (стороне) документов Вопрос id:1603710 Welche Übersetzungsvariante folgenden falschen Freundes des Übersetzers der Schweizer ist richtig? ?) администратор ?) менеджер ?) швейцар ?) швейцарец Вопрос id:1603711 Welche Übersetzungsvariante folgenden falschen Freundes des Übersetzers der Zentner ist richtig? ?) 50 кг ?) 100кг ?) 90 кг ?) 75 кг Вопрос id:1603712 Wie hieß die Hauptheldin eines hier auf Juristendeutsch geschriebenen Märchens? Als in unserer Stadt wohnhaft ist eine Minderjährige aktenkundig, die infolge ihrer hierorts üblichen Kopfbedeckung gewohn,heitsrechtlich ___.genannt zu werden pflegt... ?) Aschenputtel ?) Rotkäppchen ?) Gretel ?) Röslein Вопрос id:1603713 Wie übersetzt man die Abkürzung BLZ? ?) индекс получателя ?) индекс отправителя ?) индекс предприятия ?) индекс банка Вопрос id:1603714 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Befürchtung im Satz Die Erfahrungen der ersten Wochen des Jahres 2004 bestatigen diese Befürchtung, ebenfalls die Befürchtung, dass es einen Ubergang zu mehr rezeptpflichtigen Arzneimitteln gibt, die moglicherweise ein größeres Risiko in sich tragen ist richtig? ?) предположение ?) страх ?) опасение ?) предостережение Вопрос id:1603715 В деловой речи глагольные конструкции предпочитаются именным: вместо Meyer starb am ... - ___. ?) Meyer ist nicht mehr vom … am Leben ?) der Tod erfolgte am... ?) Meyer verschied am... ?) Meyer entschlief am... Вопрос id:1603716 В деловой речи преобладает использование сложных существительных: вместо die Wege sind schlecht - die Wegverhältnisse sind schlecht, вместо bei Gefahr - ___. ?) in Gefahrstellen ?) unter Gefahrbedingungen ?) beim Gefahrdungsgrad ?) bei der Gefährdungserscheinung Вопрос id:1603717 В каждом деловом письме, уведомлении, заявлении, начинающемся с сокращения betr. (betreffend, etreffs), после этого слова должны быть указаны ___. ?) название и адрес предприятия/фирмы ?) должность, фамилия и имя адресата ?) ключевые слова содержания ?) дата и день недели Вопрос id:1603718 В какой форме не проявляется официально-деловой стиль? ?) в устной диалогической (mündlich- dialogisch) ?) в устной монологической (mündlich-monologisch) ?) в письменной монологической (schriftlich-monologisch) ?) в письменной диалогической (schriftlich- dialogisch) Вопрос id:1603719 В немецких жанрах официально-делового стиля ___. ?) частично исключено употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) полностью исключено употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) допускается употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) приветствуется употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств Вопрос id:1603720 В сложноподчиненных предложениях немецких текстов официально-деловой среды высок процент ___. Придаточных. ?) атрибутивных ?) обстоятельственных ?) причинных ?) дополнительных Вопрос id:1603721 Если из названия фирмы четко следует, что обращаются не к конкретному лицу, то слово Firma ___. ?) употреблять нельзя ?) нужно употребить лишь в конце письма ?) нужно употребить лишь в начале письма ?) можно опустить Вопрос id:1603722 Использование учёных степеней "Prof.", "Dr."___, если речь идет об обращении к преподавателю ?) является обязательным ?) считается устаревшим ?) зависит от того, в письменной или в устной форме проходит общение ?) считается невежливым Вопрос id:1603723 К базовым стереотипам оформления прагматической функции долженствования текстов официально-деловой среды следует отнести, прежде всего, ___. ?) нумерацию отдельных частей текстов ?) традицию ?) выделение абзацев ?) внешнюю форму деловых текстов Вопрос id:1603724 Как называется столовая на предприятии? ?) die Mensa ?) die Kantine ?) das Lokal ?) das Kasino Вопрос id:1603725 Каково максимальное количество строк для написания адреса в деловом письме (согласно деловому этикету)? ?) 4 строки ?) 6 сторк ?) 8 строк ?) 5 строк Вопрос id:1603726 Какое обращение не используется в текстах официально-делового стиля? ?) "Fräulein" ?) "Sehr geehrte Damen und Herren" (anonym) ?) "Sehr geehrter Herr + Name“ ?) "Sehr geehrte Frau + Name“ Вопрос id:1603727 Какую из сфер не охватывает деловой стиль? ?) общение в быту ?) военную жизнь ?) правительственную деятельность ?) рекламное дело Вопрос id:1603728 Книжная речь в официально-деловых речевых жанрах строится в строгом соответствии с нормами литературного языка. Для письменной разновидности книжной речи в указанных речевых жанрах характерна ___. ?) незаконченность синтаксической структуры ?) тенденция к использованию простые нераспространенных предложений ?) усложненность синтаксической структуры ?) упрощенность синтаксической структуры Вопрос id:1603729 Книжность письменного варианта деловой речи проявляется в синонимических заменах морфологических словоформ и конструкций: вместо простых глагольных форм используются аналитические конструкции; вместо sein - sich befinden, вместо haben - über etw. verfügen, вместо ___ - in der Lage sein. ?) dürfen ?) wollen ?) müssen ?) können Вопрос id:1603730 Отличительными признаками официально-делового стиля являются местоименные наречия ___. ?) hiermit, hiervon, hierfür ?) hieran, hieramts, hierauf ?) damit, davon, dafür ?) daran, darüber, darin Вопрос id:1603731 Официально-деловое общение ___. ?) не имеет целостной структуры в различных сферах деятельности людей ?) канонизировано ?) имеет самые разнообразные формы в различных сферах деятельности людей ?) допускает значительные отклонения от нормы Вопрос id:1603732 После обращения в немецких текстах официально-делового стиля ставится ___. ?) пробел ?) запятая ?) точка ?) восклицательный знак Вопрос id:1603733 Построение текстов официально-делового стиля ___. ?) не всегда исключает всякую двусмысленность и разночтение ?) не исключает двусмысленность и разночтение ?) исключает всякую двусмысленность и разночтение ?) предполагает выбор необходимой нескольких вариантов Вопрос id:1603734 Прагматическая функция долженствования выражается текстов официально-деловой среды в немецком языке широким использованием ___. ?) возвратных глаголов ?) инфинитивных конструкций с глаголами "haben" и "sein" с частицей "zu" ?) превосходной степени срванения прилагательных ?) модальных наречий tatsächlich, unbedingt, bestimmt, außerordentlich, möglicherweise и т.д. Вопрос id:1603735 Размеры простых распространенных предложений текстов официально-деловой среды могут достигать ___. ?) максимум пяти словоупотреблений ?) минимум пяти словоупотреблений ?) нескольких десятков словоупотреблений ?) нескольких словоупотреблений Вопрос id:1603736 С морфологической точки зрения книжность официально-деловой речи проявляется в номинативном (именном) стиле, т.е. в преобладании существительных и прилагательных, в стертых до положения глагольных связок глаголах, в большом количестве отыменных предлогов и союзов типа: ___. ?) in Übereinstimmung, kraft dessen, infolge dessen ?) an, über, im Einklang mit ?) weil, nachdem, wegen ?) indem, für, deshalb Вопрос id:1603737 Что не относится к типовым лексическим средствам оформления официально-делового стиля? ?) термины и терминологизированные словосочетания ?) эмоционально-окрашенная лексика ?) собирательные существительные ?) отглагольные существительные Вопрос id:1603738 Что не относится к формальным стилистическим правилам, которые определяют нормы официально-делового общения? ?) объективность ?) сухость ?) ориентированность на индивидуального адресата ?) безэмоциональность Вопрос id:1603739 Что не типично для диалогов в официально-деловом общении? ?) синтаксическая неполнота ?) перегруженность терминами ?) восклицательные предложения ?) повторы Вопрос id:1603740 фициально-деловой стиль составляет макросреду речевого общения в сфере сугубо официальных человеческих взаимоотношений, а именно в сфере ___. ?) правовых отношений и управления людьми ?) организации деятельности коллектива предприятий ?) административных санкций ?) правовых отношений и правовых обязательств Вопрос id:1603741 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung zur Kenntnis nehmen, die einem Satz der Resolution des 47. Hochschulverbandstages entnommen wurde, ist richtig? Der Deutsche Hochschulverband nimmt mit Besorgnis zur Kenntnis, daß der Gesetzgeber im Bund und in den Ländern die gesetzlichen Rahmenbedingungen für die Hochschulmedizin erheblich verschlechtert hat. ?) принять к сведению что-либо ?) уведомлять кого-л. ( о чём-л. ) ?) выслушать что-либо ?) предупреждать кого-л. о чём-л. Вопрос id:1603742 gratis und franko heisst auf Russisch ___. ?) предоплата обязательна ?) часть вместо целого ?) бесплатно ?) без обязательств Вопрос id:1603743 Was bedeutet die Reihenfolge Name/ Firma in einem Geschäftsbrief? ?) Brief kann von Poststelle geöffnet werden ?) persönlicher Brief (bleibt u.U. ungeöffnet, wenn Adressat in Urlaub ist oder die Firma verlassen hat ?) Brief kann von Sekretärin geöffnet werden ?) Brief kann von Kollegin geöffnet werden Вопрос id:1603744 Wie schreibt den Satz Ich werde das Ergebnis feststellen lassen im Stil der offiziellen Rede? ?) Ich werde das Resultat feststellen lassen ?) Ich werde die Feststellung des Resultates feststellen lassen ?) Ich werde das Ergebnis vornehmen lassen ?) Ich werde die Feststellung des Resultates vornehmen lassen Вопрос id:1603745 Die Fügung zur Verlesung bringen bedeutet im Stil der offiziellen Rede ___. ?) verlesen ?) vorlesen ?) darangehen, etwas zu verlesen ?) zerlesen |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026