Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Практический курс переводаВопрос id:1603696 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Im Nachgang zu unserem Brief vom … ist richtig? ?) Ссылаясь на наше письмо от …... ?) В дополнение к нашему письму от… ?) В заключение нашего письма от… ?) В начале нашего письма от … Вопрос id:1603697 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung den Eingang des Schreibens bestätigen ist richtig? ?) расписаться в получении послания ?) расписаться в получении письма ?) заверять получение письма ?) подтверждать получение письма Вопрос id:1603698 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung Urteil fällen (in der Rechtswissenschaft) ist richtig? ?) издать постановление ?) выносить приговор ?) отдать распоряжение ?) выносить решение о чём-л. Вопрос id:1603699 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung zum Zuge kommen im Satz Steht fest, dass man lediglich als Vermächtnisnehmer zum Zuge kommt, muss man in einem zweiten Schritt prüfen, gegen wen sich die eigene Forderung richtet ist richtig? ?) быть враждебно настроенным по отношению к кому-л. ?) подписать ?) подписать что-либо ?) приступить к действиям, развить деятельность Вопрос id:1603700 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Es wird gebeten, nicht zu rauchen ist richtig? ?) Просьба не курить ?) Курение запрещено ?) Не курить сигары ?) Места для некурящих Вопрос id:1603701 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Мы надеемся на положительный ответ ist richtig? ?) Wir hoffen auf eine positive Antwort ?) Wir hoffen auf das Einvernehmen ?) Wir hoffen auf die Zustimmung ?) Wir hoffen auf eine bejaende Antwort Вопрос id:1603702 Welche Übersetzungsvariante des Satzes Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln ist richtig? ?) Пришлите нам, пожалуйста, каталоги ?) Просим Вас прислать нам каталоги ?) Могли бы мы попросить Вас прислать нам каталоги ?) Не могли бы Вы прислать нам каталоги Вопрос id:1603703 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Kopf in der Wortverbindung der Verbrauch pro Kopf der Bevölkerung ist richtig? ?) голова ?) душа ?) человек ?) тело Вопрос id:1603704 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Trakt ist richtig? ?) флигель, крыло, корпус ?) тракт ?) один из циклов проихзводства ?) отрезок пути Вопрос id:1603705 Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Vorgang in der Wortverbindung diesen Vorgang können bezeugen aus einer Anzeige wegen Ordnungswidrigkeit an das Straßenverkehrsamt ist richtig? ?) событие ?) пример ?) происшествие ?) процесс Вопрос id:1603706 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Anzeige in der Wortverbindung Anzeige wegen Ordnungswidrigkeit ist richtig? ?) извещение ?) донос ?) уведомление ?) сообщение о правонарушении Вопрос id:1603707 Welche Übersetzungsvariante des Wortes завещание ist richtig? ?) die Vollmacht ?) das Vermächtnis ?) die Enterbung ?) die Testamentseröffnung Вопрос id:1603708 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Gebührenfreiheit in der Wortverbindung Beschluss der Kultusministerkonferenz über die Gebührenfreiheit des Hochschulstudiums ist richtig? ?) освобождение от уплаты пошлины за вступительные экзамены ?) освобождение от уплаты пошлины за несданные экзамены ?) освобождение от платы за (обучение) ?) освобождение от уплаты налогов Вопрос id:1603709 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Zustellung im Satz Zustellungen werden nur an die Bevollmächtigen, die Herren Rechtsanwälte Kotz, erbeten ist richtig? ?) вручение (стороне) документов ?) поступление документов ?) привоз (стороне) документов ?) доставка (стороне) документов Вопрос id:1603710 Welche Übersetzungsvariante folgenden falschen Freundes des Übersetzers der Schweizer ist richtig? ?) швейцар ?) администратор ?) менеджер ?) швейцарец Вопрос id:1603711 Welche Übersetzungsvariante folgenden falschen Freundes des Übersetzers der Zentner ist richtig? ?) 90 кг ?) 50 кг ?) 75 кг ?) 100кг Вопрос id:1603712 Wie hieß die Hauptheldin eines hier auf Juristendeutsch geschriebenen Märchens? Als in unserer Stadt wohnhaft ist eine Minderjährige aktenkundig, die infolge ihrer hierorts üblichen Kopfbedeckung gewohn,heitsrechtlich ___.genannt zu werden pflegt... ?) Aschenputtel ?) Gretel ?) Röslein ?) Rotkäppchen Вопрос id:1603713 Wie übersetzt man die Abkürzung BLZ? ?) индекс банка ?) индекс отправителя ?) индекс получателя ?) индекс предприятия Вопрос id:1603714 Welche Übersetzungsvariante des Wortes die Befürchtung im Satz Die Erfahrungen der ersten Wochen des Jahres 2004 bestatigen diese Befürchtung, ebenfalls die Befürchtung, dass es einen Ubergang zu mehr rezeptpflichtigen Arzneimitteln gibt, die moglicherweise ein größeres Risiko in sich tragen ist richtig? ?) предостережение ?) предположение ?) опасение ?) страх Вопрос id:1603715 В деловой речи глагольные конструкции предпочитаются именным: вместо Meyer starb am ... - ___. ?) der Tod erfolgte am... ?) Meyer entschlief am... ?) Meyer ist nicht mehr vom … am Leben ?) Meyer verschied am... Вопрос id:1603716 В деловой речи преобладает использование сложных существительных: вместо die Wege sind schlecht - die Wegverhältnisse sind schlecht, вместо bei Gefahr - ___. ?) beim Gefahrdungsgrad ?) in Gefahrstellen ?) unter Gefahrbedingungen ?) bei der Gefährdungserscheinung Вопрос id:1603717 В каждом деловом письме, уведомлении, заявлении, начинающемся с сокращения betr. (betreffend, etreffs), после этого слова должны быть указаны ___. ?) должность, фамилия и имя адресата ?) дата и день недели ?) ключевые слова содержания ?) название и адрес предприятия/фирмы Вопрос id:1603718 В какой форме не проявляется официально-деловой стиль? ?) в устной диалогической (mündlich- dialogisch) ?) в письменной диалогической (schriftlich- dialogisch) ?) в устной монологической (mündlich-monologisch) ?) в письменной монологической (schriftlich-monologisch) Вопрос id:1603719 В немецких жанрах официально-делового стиля ___. ?) допускается употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) полностью исключено употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) приветствуется употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств ?) частично исключено употребление экспрессивной лексики и фразеологических единств Вопрос id:1603720 В сложноподчиненных предложениях немецких текстов официально-деловой среды высок процент ___. Придаточных. ?) обстоятельственных ?) дополнительных ?) причинных ?) атрибутивных Вопрос id:1603721 Если из названия фирмы четко следует, что обращаются не к конкретному лицу, то слово Firma ___. ?) можно опустить ?) нужно употребить лишь в начале письма ?) нужно употребить лишь в конце письма ?) употреблять нельзя Вопрос id:1603722 Использование учёных степеней "Prof.", "Dr."___, если речь идет об обращении к преподавателю ?) считается устаревшим ?) считается невежливым ?) является обязательным ?) зависит от того, в письменной или в устной форме проходит общение Вопрос id:1603723 К базовым стереотипам оформления прагматической функции долженствования текстов официально-деловой среды следует отнести, прежде всего, ___. ?) внешнюю форму деловых текстов ?) нумерацию отдельных частей текстов ?) выделение абзацев ?) традицию Вопрос id:1603724 Как называется столовая на предприятии? ?) die Kantine ?) die Mensa ?) das Kasino ?) das Lokal Вопрос id:1603725 Каково максимальное количество строк для написания адреса в деловом письме (согласно деловому этикету)? ?) 8 строк ?) 5 строк ?) 6 сторк ?) 4 строки Вопрос id:1603726 Какое обращение не используется в текстах официально-делового стиля? ?) "Sehr geehrter Herr + Name“ ?) "Fräulein" ?) "Sehr geehrte Frau + Name“ ?) "Sehr geehrte Damen und Herren" (anonym) Вопрос id:1603727 Какую из сфер не охватывает деловой стиль? ?) правительственную деятельность ?) рекламное дело ?) общение в быту ?) военную жизнь Вопрос id:1603728 Книжная речь в официально-деловых речевых жанрах строится в строгом соответствии с нормами литературного языка. Для письменной разновидности книжной речи в указанных речевых жанрах характерна ___. ?) упрощенность синтаксической структуры ?) тенденция к использованию простые нераспространенных предложений ?) усложненность синтаксической структуры ?) незаконченность синтаксической структуры Вопрос id:1603729 Книжность письменного варианта деловой речи проявляется в синонимических заменах морфологических словоформ и конструкций: вместо простых глагольных форм используются аналитические конструкции; вместо sein - sich befinden, вместо haben - über etw. verfügen, вместо ___ - in der Lage sein. ?) müssen ?) wollen ?) dürfen ?) können Вопрос id:1603730 Отличительными признаками официально-делового стиля являются местоименные наречия ___. ?) damit, davon, dafür ?) hieran, hieramts, hierauf ?) hiermit, hiervon, hierfür ?) daran, darüber, darin Вопрос id:1603731 Официально-деловое общение ___. ?) имеет самые разнообразные формы в различных сферах деятельности людей ?) не имеет целостной структуры в различных сферах деятельности людей ?) канонизировано ?) допускает значительные отклонения от нормы Вопрос id:1603732 После обращения в немецких текстах официально-делового стиля ставится ___. ?) точка ?) пробел ?) восклицательный знак ?) запятая Вопрос id:1603733 Построение текстов официально-делового стиля ___. ?) предполагает выбор необходимой нескольких вариантов ?) исключает всякую двусмысленность и разночтение ?) не исключает двусмысленность и разночтение ?) не всегда исключает всякую двусмысленность и разночтение Вопрос id:1603734 Прагматическая функция долженствования выражается текстов официально-деловой среды в немецком языке широким использованием ___. ?) превосходной степени срванения прилагательных ?) возвратных глаголов ?) модальных наречий tatsächlich, unbedingt, bestimmt, außerordentlich, möglicherweise и т.д. ?) инфинитивных конструкций с глаголами "haben" и "sein" с частицей "zu" Вопрос id:1603735 Размеры простых распространенных предложений текстов официально-деловой среды могут достигать ___. ?) нескольких словоупотреблений ?) минимум пяти словоупотреблений ?) максимум пяти словоупотреблений ?) нескольких десятков словоупотреблений Вопрос id:1603736 С морфологической точки зрения книжность официально-деловой речи проявляется в номинативном (именном) стиле, т.е. в преобладании существительных и прилагательных, в стертых до положения глагольных связок глаголах, в большом количестве отыменных предлогов и союзов типа: ___. ?) an, über, im Einklang mit ?) indem, für, deshalb ?) weil, nachdem, wegen ?) in Übereinstimmung, kraft dessen, infolge dessen Вопрос id:1603737 Что не относится к типовым лексическим средствам оформления официально-делового стиля? ?) отглагольные существительные ?) термины и терминологизированные словосочетания ?) собирательные существительные ?) эмоционально-окрашенная лексика Вопрос id:1603738 Что не относится к формальным стилистическим правилам, которые определяют нормы официально-делового общения? ?) безэмоциональность ?) объективность ?) ориентированность на индивидуального адресата ?) сухость Вопрос id:1603739 Что не типично для диалогов в официально-деловом общении? ?) восклицательные предложения ?) синтаксическая неполнота ?) повторы ?) перегруженность терминами Вопрос id:1603740 фициально-деловой стиль составляет макросреду речевого общения в сфере сугубо официальных человеческих взаимоотношений, а именно в сфере ___. ?) правовых отношений и управления людьми ?) организации деятельности коллектива предприятий ?) административных санкций ?) правовых отношений и правовых обязательств Вопрос id:1603741 Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung zur Kenntnis nehmen, die einem Satz der Resolution des 47. Hochschulverbandstages entnommen wurde, ist richtig? Der Deutsche Hochschulverband nimmt mit Besorgnis zur Kenntnis, daß der Gesetzgeber im Bund und in den Ländern die gesetzlichen Rahmenbedingungen für die Hochschulmedizin erheblich verschlechtert hat. ?) выслушать что-либо ?) предупреждать кого-л. о чём-л. ?) принять к сведению что-либо ?) уведомлять кого-л. ( о чём-л. ) Вопрос id:1603742 gratis und franko heisst auf Russisch ___. ?) часть вместо целого ?) бесплатно ?) предоплата обязательна ?) без обязательств Вопрос id:1603743 Was bedeutet die Reihenfolge Name/ Firma in einem Geschäftsbrief? ?) persönlicher Brief (bleibt u.U. ungeöffnet, wenn Adressat in Urlaub ist oder die Firma verlassen hat ?) Brief kann von Poststelle geöffnet werden ?) Brief kann von Kollegin geöffnet werden ?) Brief kann von Sekretärin geöffnet werden Вопрос id:1603744 Wie schreibt den Satz Ich werde das Ergebnis feststellen lassen im Stil der offiziellen Rede? ?) Ich werde die Feststellung des Resultates vornehmen lassen ?) Ich werde die Feststellung des Resultates feststellen lassen ?) Ich werde das Ergebnis vornehmen lassen ?) Ich werde das Resultat feststellen lassen Вопрос id:1603745 Die Fügung zur Verlesung bringen bedeutet im Stil der offiziellen Rede ___. ?) vorlesen ?) verlesen ?) darangehen, etwas zu verlesen ?) zerlesen |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026