Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практическая фонетика (курс 1)

Вопрос id:1627801
Установите связь между частями крылатых выражений
Левая частьПравая часть
Ein Mensch, der keine Heimat hat,
beißen nicht.
Affen bleiben Affen,
wenn man sie auch in Sammet kleidet.
Hunde, die viel bellen,
ist ein losgelöstes Blatt.
Вопрос id:1627802
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Ängstlich wie eine Schwalbe, die das Unwetter ahnt, schwebte sie meist nahe der Oberfläche des Wassers,
es den Möwen zu verfüttern, Brocken zu brechen und den planlosen Flügen einen weißen Punkt zu bestimmen, ein Ziel zu setzen, auf das sie zufliegen würden.
Hätte ich einen Wunsch aussprechen können, so wäre mir ein Brot das liebste gewesen,
deren Flüge Ich beobachtete.
Ich hatte eine bestimmte Möwe ins Auge gefasst,
manchmal nur wagte sie kreischend den Sturz nach oben, um ihre Bahn mit der der Genossen zu vereinen.
Вопрос id:1627803
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Dieses kreischende Geschwebe wirrer Bahnen zu straffen durch den Wurf eines Brotstückes,
denn es war schön, dort zu stehen, die Hände in den Taschen, den Möwen zuzusehen und Trauer zu trinken.
Sie sonderte sich von ihres gleichen ab und schwamm einsam
und majestätisch auf dem Teiche herum.
Aber auch ich war hungrig wie sie, auch müde, doch glücklich trotz meiner Trauer,
hineinpackend in sie wie in eine Zahl von Schnüren, die man rafft.
Вопрос id:1627804
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Ich hoffte, dass meine Arbeit zu den ersten gehören würde:
– und das kam sehr selten vor. Ich strengte mich also an und schrieb fleißig.
– Als erster kam der Aufsatz
des Klassenbesten dran.
Wir hatten ein Aufsatzthema bekommen, für das ich mich interessierte
unser Lehrer gab nämlich unsere Aufsätze in der Reihenfolge ihrer Qualität zurück.
Вопрос id:1627805
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Es ist doch unmöglich, dachte ich, dass mein Aufsatz so schlecht ist,
er wollte nicht kommen.
Dann folgten die Aufsätze der anderen, und immer noch wartete ich auf meinen Namen:
dass er noch schlechter als die schlechtesten Aufsätze sein könnte. Was ist denn los?
Jetzt habe ich noch einen Aufsatz, –
den von Jung.
Вопрос id:1627806
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Aber leider ist
sah auf die Uhr und ging.
Er ist weitaus der beste
er ein Betrug.
Er stand auf, wusch sich,
und ich hätte ihm den ersten Platz gegeben.
Вопрос id:1627807
Установите соответствие между написанием выражений и транскрипцией
Левая частьПравая часть
Einmal ist keinmal.
[o•nə fls kn prs]
Kein Vorteil ohne Nachteil.
[kn fo:tl o•nə nα:xtl]
Ohne Fleiß kein Preis.
[’nma•l ist knma•l]
Вопрос id:1627808
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Höhle
[´hø:lə]
Holz
[hɔl]
Hölle
[´hœlə]
Вопрос id:1627809
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Hefe
[´hα:zə]
Hase
[´hα:f]
Hafer
[´he:fə]
Вопрос id:1627810
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
О, сторожи, чтоб сердце свято
Und Liebe bebt und Liebe trägt
любовь хранило, берегло
Und sorge, dass dein Herze glüht
Ты над могилой дорогой!
Вопрос id:1627811
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
И станешь с поздним сожаленьем
О lieb, solang du lieben magst!
Люби, пока любить ты можешь
O lieb, solang du lieben kannst!
Иль час ударит роковой
Вопрос id:1627812
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Seelerregenden Gesang
Предвкушает “бюль-бюль” милой
Ahndeten schon Bulbuls Lieben
Нам мученья – лишь отрада
Sollte jene Qual uns quälen
Возбудительный напев
Вопрос id:1627813
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Da bedarf es einer Welt
Полноты своей доспев
Die in ihrer Fülle Drang
Тут потребен целый мир
Einer Welt von Lebenstrieben
Целый мир, что жизни силой
Вопрос id:1627814
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Schlank wie deine Fingerspitzen
На персты твои похожий
Das den Ruch auf ewig hält
Где душистый жив эфир
Um ein Fläschchen zu besitzen
Чтоб флакончик взять пригожий
Вопрос id:1627815
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Deine Freuden zu erhöhn
Знала радость ты вполне
Erst in Gluten untergehn
Должно гибнуть на огне
Knospend müssen tausend Rosen
Сотням роз, едва зачатых
Вопрос id:1627816
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Fröhlich trinken, geistig schreiben,
Пить, смеясь, писать духовно
Dir mit Wohlgeruch zu kosen,
Чтобы в льстивых ароматах
Schal auf Schale, Zug in Zügen?
Звон за звоном, слог за слогом?
Вопрос id:1627817
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und am Wasser und im Grünen
Вне холодных дуновений
Uns des Nordens zu entschlagen
Как в такой вот день весенний
Als in solchen Frühlingstagen
Любоваться прудом, логом
Вопрос id:1627818
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Satt zu herrschen, müd zu dienen
Сытым властью, полным чином
Sag, was könnt uns Mandarinen
Что, скажи, нам – мандаринам
Sag, was könnt uns übrigbleiben
Что нам более любовно
Вопрос id:1627819
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Solang ihm noch ein ander Herz
И неизменно и тепло
Und wer dir seine Brust erschließt
Пока его другое любит
In Liebe warm entgegenschlägt!
Тем, чья душа тебе открыта
Вопрос id:1627820
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und mach ihm jede Stunde froh,
О, дай им больше, больше дай!
Und mach ihm keine Stunde trüb!
Ни одного не отравляй!
О tu ihm, was du kannst, zulieb!
Чтоб каждый миг дарил им счастье
Вопрос id:1627821
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
О Gott, es war nicht bös gemeint, –
О боже! он сказал без злобы
Und hüte deine Zunge wohl,
Порой язык не произнес
Bald ist ein böses Wort gesagt!
И сторожи, чтоб слов обидных
Вопрос id:1627822
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
O lieb, solang du lieben kannst!
Иль час ударит роковой
О lieb, solang du lieben magst!
Люби, пока любить ты можешь
Der andre aber geht und klagt.
A друга взор уж полон слез!
Вопрос id:1627823
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
И станешь с поздним сожаленьем
Dann kniest du nieder an der Gruft
Вот ты стоишь над ней уныло
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
Ты над могилой дорогой!
Вопрос id:1627824
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stadt mit ihren Türmen
На дальнем горизонте
Erscheint, wie ein Nebelbild,
Как сумеречный обман,
Am fernen Horizonte
Закатный город и башни
Вопрос id:1627825
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
In Abenddämmrung gehüllt
Плывут в вечерний туман
Ein feuchter Windzug kräuselt
На серой быстрине
Die graue Wasserbahn
Играет влажный ветер
Вопрос id:1627826
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Der Schiffer in meinem Kahn.
B последний раз проглянуло
Mit traurigem Takte rudert
Гребца на моем челне
Die Sonne hebt sich noch einmal
Траурно плещут весла
Вопрос id:1627827
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und zeigt mir jene Stelle
Могилу моей любви
Leuchtend vom Boden empor
И я узнал то место
Wo ich das Liebste verlor
Над морем солнце в крови
Вопрос id:1627828
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Da sie unsre Lust vermehrt?
Если множат нашу сласть
Timurs Herrschaft aufgezehrt?
Душ не съела ль мириады
Hat nicht Myriaden Seelen
Чтоб расцвесть, Тимура власть?
Вопрос id:1627829

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: begehren

В) В русских ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет местоимение

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627830

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: emfinden

В) Если высказывание состоит из нескольких синтагм (разделенных паузами), конец синтагмы произносится обычно с повышением тона или на среднем уровне

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627831

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: entwickeln

В) В немецких корневых словах ударение падает на первый слог

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627832

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: erblühen

В) Русские общие вопросы произносятся с нисходя щей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627833

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: gedeihen

В) В немецких ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет предлог

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627834

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: verstummen

В) Немецкие общие вопросы (требующие ответа “да” или “нет”), произносятся с нисходяще-восходящей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627835

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: zertreten

В) В русском высказывании конец синтагмы (перед паузой) обычно произносится с падением тона

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627836

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких корневых словах ударение падает на последний слог

В) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог первой основы

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627837

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог второй основы

В) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет третья основа

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627838

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет вторая основа

В) В сложных географических названиях ударение падает на последний элемент

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627839

В слове ударение падает ли на приставку?

А) begehren

В) Urkunde

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627840

В слове ударение падает ли на приставку?

А) entwickeln

В) Urwald

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627841

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erblühen

В) aufweisen

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627842

В слове ударение падает ли на приставку?

А) gedeihen

В) eintreten

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627843

В слове ударение падает ли на приставку?

А) verstummen

В) ankommen

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627844

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zertreten

В) Misserfolg

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627845

В слове ударение падает ли на приставку?

А) bekommen

В) Ursache

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627846

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erzeugen

В) ausnehmen

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627847

В слове ударение падает ли на приставку?

А) geliehen

В) beitragen

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627848

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zerreißen

В) abmachen

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627849

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом - e произносится редуцированный гласный [ə].

В) Звук [ə] выпадает в слове stoppen.

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627850

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом -chen произносится редуцированный гласный [ə]

В) Звук [ə] выпадает в слове Esel

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026