Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Практическая фонетика (курс 1)

Вопрос id:1627801
Установите связь между частями крылатых выражений
Левая частьПравая часть
Affen bleiben Affen,
beißen nicht.
Hunde, die viel bellen,
wenn man sie auch in Sammet kleidet.
Ein Mensch, der keine Heimat hat,
ist ein losgelöstes Blatt.
Вопрос id:1627802
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Ängstlich wie eine Schwalbe, die das Unwetter ahnt, schwebte sie meist nahe der Oberfläche des Wassers,
es den Möwen zu verfüttern, Brocken zu brechen und den planlosen Flügen einen weißen Punkt zu bestimmen, ein Ziel zu setzen, auf das sie zufliegen würden.
Ich hatte eine bestimmte Möwe ins Auge gefasst,
deren Flüge Ich beobachtete.
Hätte ich einen Wunsch aussprechen können, so wäre mir ein Brot das liebste gewesen,
manchmal nur wagte sie kreischend den Sturz nach oben, um ihre Bahn mit der der Genossen zu vereinen.
Вопрос id:1627803
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Sie sonderte sich von ihres gleichen ab und schwamm einsam
hineinpackend in sie wie in eine Zahl von Schnüren, die man rafft.
Aber auch ich war hungrig wie sie, auch müde, doch glücklich trotz meiner Trauer,
und majestätisch auf dem Teiche herum.
Dieses kreischende Geschwebe wirrer Bahnen zu straffen durch den Wurf eines Brotstückes,
denn es war schön, dort zu stehen, die Hände in den Taschen, den Möwen zuzusehen und Trauer zu trinken.
Вопрос id:1627804
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Ich hoffte, dass meine Arbeit zu den ersten gehören würde:
unser Lehrer gab nämlich unsere Aufsätze in der Reihenfolge ihrer Qualität zurück.
Wir hatten ein Aufsatzthema bekommen, für das ich mich interessierte
– und das kam sehr selten vor. Ich strengte mich also an und schrieb fleißig.
– Als erster kam der Aufsatz
des Klassenbesten dran.
Вопрос id:1627805
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Dann folgten die Aufsätze der anderen, und immer noch wartete ich auf meinen Namen:
den von Jung.
Jetzt habe ich noch einen Aufsatz, –
dass er noch schlechter als die schlechtesten Aufsätze sein könnte. Was ist denn los?
Es ist doch unmöglich, dachte ich, dass mein Aufsatz so schlecht ist,
er wollte nicht kommen.
Вопрос id:1627806
Установите связь между частями предложений
Левая частьПравая часть
Er stand auf, wusch sich,
und ich hätte ihm den ersten Platz gegeben.
Er ist weitaus der beste
er ein Betrug.
Aber leider ist
sah auf die Uhr und ging.
Вопрос id:1627807
Установите соответствие между написанием выражений и транскрипцией
Левая частьПравая часть
Kein Vorteil ohne Nachteil.
[’nma•l ist knma•l]
Ohne Fleiß kein Preis.
[kn fo:tl o•nə nα:xtl]
Einmal ist keinmal.
[o•nə fls kn prs]
Вопрос id:1627808
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Hölle
[´hœlə]
Holz
[´hø:lə]
Höhle
[hɔl]
Вопрос id:1627809
Установите соответствие между словом и его транскрипцией
Левая частьПравая часть
Hafer
[´he:fə]
Hase
[´hα:zə]
Hefe
[´hα:f]
Вопрос id:1627810
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
любовь хранило, берегло
Und Liebe bebt und Liebe trägt
О, сторожи, чтоб сердце свято
Und sorge, dass dein Herze glüht
Ты над могилой дорогой!
Вопрос id:1627811
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
О lieb, solang du lieben magst!
И станешь с поздним сожаленьем
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Иль час ударит роковой
O lieb, solang du lieben kannst!
Люби, пока любить ты можешь
Вопрос id:1627812
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Seelerregenden Gesang
Предвкушает “бюль-бюль” милой
Sollte jene Qual uns quälen
Нам мученья – лишь отрада
Ahndeten schon Bulbuls Lieben
Возбудительный напев
Вопрос id:1627813
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Da bedarf es einer Welt
Полноты своей доспев
Einer Welt von Lebenstrieben
Целый мир, что жизни силой
Die in ihrer Fülle Drang
Тут потребен целый мир
Вопрос id:1627814
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Um ein Fläschchen zu besitzen
Чтоб флакончик взять пригожий
Das den Ruch auf ewig hält
Где душистый жив эфир
Schlank wie deine Fingerspitzen
На персты твои похожий
Вопрос id:1627815
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Erst in Gluten untergehn
Сотням роз, едва зачатых
Knospend müssen tausend Rosen
Знала радость ты вполне
Deine Freuden zu erhöhn
Должно гибнуть на огне
Вопрос id:1627816
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Schal auf Schale, Zug in Zügen?
Чтобы в льстивых ароматах
Fröhlich trinken, geistig schreiben,
Звон за звоном, слог за слогом?
Dir mit Wohlgeruch zu kosen,
Пить, смеясь, писать духовно
Вопрос id:1627817
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Uns des Nordens zu entschlagen
Любоваться прудом, логом
Und am Wasser und im Grünen
Вне холодных дуновений
Als in solchen Frühlingstagen
Как в такой вот день весенний
Вопрос id:1627818
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Sag, was könnt uns Mandarinen
Что, скажи, нам – мандаринам
Satt zu herrschen, müd zu dienen
Сытым властью, полным чином
Sag, was könnt uns übrigbleiben
Что нам более любовно
Вопрос id:1627819
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Solang ihm noch ein ander Herz
Пока его другое любит
Und wer dir seine Brust erschließt
И неизменно и тепло
In Liebe warm entgegenschlägt!
Тем, чья душа тебе открыта
Вопрос id:1627820
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Und mach ihm jede Stunde froh,
Ни одного не отравляй!
Und mach ihm keine Stunde trüb!
О, дай им больше, больше дай!
О tu ihm, was du kannst, zulieb!
Чтоб каждый миг дарил им счастье
Вопрос id:1627821
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Bald ist ein böses Wort gesagt!
Порой язык не произнес
Und hüte deine Zunge wohl,
О боже! он сказал без злобы
О Gott, es war nicht bös gemeint, –
И сторожи, чтоб слов обидных
Вопрос id:1627822
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
O lieb, solang du lieben kannst!
Иль час ударит роковой
О lieb, solang du lieben magst!
Люби, пока любить ты можешь
Der andre aber geht und klagt.
A друга взор уж полон слез!
Вопрос id:1627823
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Вот ты стоишь над ней уныло
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
И станешь с поздним сожаленьем
Dann kniest du nieder an der Gruft
Ты над могилой дорогой!
Вопрос id:1627824
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Die Stadt mit ihren Türmen
Как сумеречный обман,
Am fernen Horizonte
Закатный город и башни
Erscheint, wie ein Nebelbild,
На дальнем горизонте
Вопрос id:1627825
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Ein feuchter Windzug kräuselt
На серой быстрине
In Abenddämmrung gehüllt
Играет влажный ветер
Die graue Wasserbahn
Плывут в вечерний туман
Вопрос id:1627826
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Der Schiffer in meinem Kahn.
Гребца на моем челне
Mit traurigem Takte rudert
B последний раз проглянуло
Die Sonne hebt sich noch einmal
Траурно плещут весла
Вопрос id:1627827
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Leuchtend vom Boden empor
И я узнал то место
Und zeigt mir jene Stelle
Могилу моей любви
Wo ich das Liebste verlor
Над морем солнце в крови
Вопрос id:1627828
Установите соответствие между строкой стихотворения и ее переводом
Левая частьПравая часть
Da sie unsre Lust vermehrt?
Чтоб расцвесть, Тимура власть?
Hat nicht Myriaden Seelen
Душ не съела ль мириады
Timurs Herrschaft aufgezehrt?
Если множат нашу сласть
Вопрос id:1627829

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: begehren

В) В русских ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет местоимение

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627830

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: emfinden

В) Если высказывание состоит из нескольких синтагм (разделенных паузами), конец синтагмы произносится обычно с повышением тона или на среднем уровне

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627831

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: entwickeln

В) В немецких корневых словах ударение падает на первый слог

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627832

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: erblühen

В) Русские общие вопросы произносятся с нисходя щей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627833

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: gedeihen

В) В немецких ритмических группах, состоящих из предлога и личного местоимения, ударение несет предлог

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627834

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: verstummen

В) Немецкие общие вопросы (требующие ответа “да” или “нет”), произносятся с нисходяще-восходящей интонацией

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627835

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В данном слове ударение несет первый слог: zertreten

В) В русском высказывании конец синтагмы (перед паузой) обычно произносится с падением тона

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627836

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких корневых словах ударение падает на последний слог

В) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог первой основы

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627837

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В немецких сложных словах, состоящих из двух основ, ударение падает на ударный слог второй основы

В) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет третья основа

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627838

В предложении есть ли неверное суждение?

А) В сложных словах, состоящих из трех основ, основное ударение несет ударный слог первой основы, а второстепенное ударение – по закону ритма – несет вторая основа

В) В сложных географических названиях ударение падает на последний элемент

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627839

В слове ударение падает ли на приставку?

А) begehren

В) Urkunde

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1627840

В слове ударение падает ли на приставку?

А) entwickeln

В) Urwald

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627841

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erblühen

В) aufweisen

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627842

В слове ударение падает ли на приставку?

А) gedeihen

В) eintreten

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627843

В слове ударение падает ли на приставку?

А) verstummen

В) ankommen

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627844

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zertreten

В) Misserfolg

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1627845

В слове ударение падает ли на приставку?

А) bekommen

В) Ursache

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1627846

В слове ударение падает ли на приставку?

А) erzeugen

В) ausnehmen

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627847

В слове ударение падает ли на приставку?

А) geliehen

В) beitragen

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627848

В слове ударение падает ли на приставку?

А) zerreißen

В) abmachen

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627849

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом - e произносится редуцированный гласный [ə].

В) Звук [ə] выпадает в слове stoppen.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1627850

Верным ли является предложение?

А) В словах с немецким безударным суффиксом -chen произносится редуцированный гласный [ə]

В) Звук [ə] выпадает в слове Esel

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026