Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийАнглийский язык. Бизнес курс.
Вопрос id:1697193 Choose the right term to fill in the gap: The seller has fulfilled his obligation when the goods are placed on a dock ___ a ship named by the buyer. ?) Side by side ?) At ?) Near ?) Alongside Вопрос id:1697194 Choose the right term to fill in the gap: The trade, which is in services, not tangible goods, is known as ___ trade. ?) Transparent ?) Invisible ?) Unvisible ?) Visible Вопрос id:1697195 Choose the right term to fill in the gap: The ___ do not include loading onto the ship, but they do include unloading ?) Demurrage costs ?) Freight costs ?) Transportation costs ?) Additional costs Вопрос id:1697196 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is used, for example, in successive sea transports with repeated transloading ?) Clean ?) Trough ?) Special endorsement ?) Order Вопрос id:1697197 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of lading is transferable and negotiable by endorsement ?) Clean ?) Trough ?) Order ?) Special endorsement Вопрос id:1697198 Choose the right term to fill in the gap: The ___ include the actual transportation but also the pre- and postshipment delivery of the goods ?) Additional costs ?) Demurrage costs ?) Freight costs ?) Transportation costs Вопрос id:1697199 Choose the right term to fill in the gap: The ___ bill of landing is issued in the name of someone who is the only one who can take delivery of the goods on presentation of this document ?) Order ?) Special endorsement ?) Trough ?) Clean Вопрос id:1697200 Choose the right term to fill in the gap: This damage could only have been caused by careless handling in ___ or unloading ?) Loading ?) Partshipment ?) Transloading ?) Reloading Вопрос id:1697201 Choose the right term to fill in the gap: Trade in tangible goods, such as cars, rice and oil, is known as ___ trade ?) Invisible ?) Transparent ?) Visible ?) Unvisible Вопрос id:1697202 Choose the right term to fill in the gap: Two months have passed since the ___; therefore we must consider the package lost ?) Arrival date ?) Date of stay ?) Shipment date ?) Delivery date Вопрос id:1697203 Choose the right term to fill in the gap: When a forwarding agent receives the goods for shipment, he issues a document, which is called the ___. ?) Inspection certificate ?) Forwarding agent’s receipt ?) Loading certificate ?) Certificate of origin Вопрос id:1697204 Give English equivalent: Агент по отгрузке товаров ?) Transport agent ?) Traffic coordinator ?) Shipping agent ?) Freight forwarder Вопрос id:1697205 Give English equivalent: Бесплатная доставка груза ?) Freight-free shipment ?) Free transport ?) Freight transportation ?) Freight shipment Вопрос id:1697206 Give English equivalent: Государственный нотариус ?) Public notary ?) Notary public ?) State notary ?) Country notary Вопрос id:1697207 Give English equivalent: Грузовые документы ?) Documentary credits ?) Shipping papers ?) Shipper’s documents ?) Waybills Вопрос id:1697208 Give English equivalent: Деловая ролевая игра ?) Role simulation ?) Role play ?) Business play ?) Business simulation Вопрос id:1697209 Give English equivalent: Договор о посредничестве ?) Freight contract ?) Agency agreement ?) Agent agreement ?) Freight forwarding contract Вопрос id:1697210 Give English equivalent: Документарное подтверждение ?) Document evidence ?) Document proof ?) Documentary proof ?) Documentary evident Вопрос id:1697211 Give English equivalent: Заявки на продажу ?) Sales phone ?) Sales bell ?) Sales call ?) Sales toll Вопрос id:1697212 Give English equivalent: Зона свободной торговли ?) Duty-free area ?) Customs union ?) Free trade area ?) Free customs zone Вопрос id:1697213 Give English equivalent: Имеющий обязательную силу ?) Responsible ?) Liability ?) Comprehensive ?) Binding Вопрос id:1697214 Give English equivalent: Импортная квота ?) Import quota ?) Import quantity ?) Import restriction ?) Import subsidy Вопрос id:1697215 Give English equivalent: Компания по страхованию экспортных кредитов ?) Export credit company ?) Export credit insurance ?) Export insurance company ?) Export credit insurance company Вопрос id:1697216 Give English equivalent: Компания полностью являющаяся собственностью иностранного инвестора ?) Company owned by foreign company ?) Company wholly owned by foreign company ?) Company invested by foreign company ?) Company wholly owned by company Вопрос id:1697217 Give English equivalent: Коносамент с именным индоссаментом ?) Special endorsement bill of landing ?) Clean bill of landing ?) Order bill of landing ?) Through bill of landing Вопрос id:1697218 Give English equivalent: Координатор перевозок ?) Traffic coordinator ?) Shipping agent ?) Forwarding agent ?) Transport agent Вопрос id:1697219 Give English equivalent: Международные автомобильные перевозки ?) International road transport ?) International haulage transport ?) International highway transport ?) International street transport Вопрос id:1697220 Give English equivalent: Наложить арест на товар ?) Place (v) a line on the goods ?) Place (v) a seal on the goods ?) Place (v) an arrest on the goods ?) Place (v) a lien on the goods Вопрос id:1697221 Give English equivalent: Непоставка ?) Default of delivery ?) Late delivery ?) Partshipment ?) Partial delivery Вопрос id:1697222 Give English equivalent: Норма груза, меньшая чем грузовместимость вагона ?) Less-than-partial carload unit ?) Less-than-conteinerload unit ?) Less-than-carload unit ?) Partial carload unit Вопрос id:1697223 Give English equivalent: Обслуживание в порядке поступления ?) Last come first served ?) Last served last come ?) First come first served ?) First come last served Вопрос id:1697224 Give English equivalent: Обязательная квота ?) Specific quota ?) Ad valorem quota ?) Binding quota ?) Absolute quota Вопрос id:1697225 Give English equivalent: Оплата при доставке ?) Freight costs ?) Remittance by mail ?) Collect shipment ?) Remittance at shipment Вопрос id:1697226 Give English equivalent: Оплачиваемый в порту назначения ?) Payable at destination ?) Collect on delivery ?) Freight collect ?) Pick-up at premises Вопрос id:1697227 Give English equivalent: Освобожденный от налогов ?) Customs clearance ?) Exempt from taxes ?) Customs invoice ?) Imposition of taxes Вопрос id:1697228 Give English equivalent: Оформление визы ?) Visa making ?) Visa ordering ?) Visa processing ?) Visa supplying Вопрос id:1697229 Give English equivalent: Очистка от пошлин ?) Customs bond ?) Customs invoice ?) Customs inspection ?) Customs clearance Вопрос id:1697230 Give English equivalent: Перегрузка ?) Loading ?) Transload ?) Unloading ?) Reloading Вопрос id:1697231 Give English equivalent: Перегрузка товаров с одного вида транспорта на другой ?) Unloading of goods ?) Reloading of goods ?) Transhipment of goods ?) Transloading of goods Вопрос id:1697232 Give English equivalent: Плата за простой судна ?) Demand bill ?) Freight costs ?) Transportation costs ?) Demurrage costs Вопрос id:1697233 Give English equivalent: По курсу на день регистрации ?) At the rate of the day of registration ?) At the rate on the day of registration ?) At the interest of the day of registration ?) At the interest on the day of registration Вопрос id:1697234 Give English equivalent: Погрузка ?) Reloading ?) Unloading ?) Loading ?) Transhipment Вопрос id:1697235 Give English equivalent: Погрузка на судно ?) Reloading ?) Shipment ?) Embarkation ?) Loading Вопрос id:1697236 Give English equivalent: Посольство ?) Representation ?) Embassy ?) Mission ?) Consulate Вопрос id:1697237 Give English equivalent: Поставки на внутренний рынок ?) External supply ?) House supply ?) Domestic supply ?) Home supply Вопрос id:1697238 Give English equivalent: Рабочий день ?) Week day ?) Busy day ?) Work day ?) Business day Вопрос id:1697239 Give English equivalent: Распределение издержек ?) Division of costs ?) Distribution of costs ?) Sharing of costs ?) Allocation of costs Вопрос id:1697240 Give English equivalent: Система расчета в соответсвии со стоимостью ?) Special tariff system ?) Ad valorem system ?) Non-tariff rate ?) Tariff-rate system Вопрос id:1697241 Give English equivalent: Сопроводительное письмо ?) Covering letter ?) Follow letter ?) Cover letter ?) Following letter Вопрос id:1697242 Give English equivalent: Срок прибытия груза ?) Freight date ?) Date of stay ?) Shipment date ?) Arrival date |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026