|
|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) über Pfingsten in ?) Zwei Klassenkameradinnen ?) von mir waren ?) Frankreich, nur zu zweit Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) in Einklang stehen ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) Alle staatlichen Äußerungen, ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen ?) auch gegen den Gesetzgeber, ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) selbstredend gegen alle Behörden Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) der Grundrechte erwiesen ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) zur Durchsetzung ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) voll wirksam geworden ?) die Grundrechte sind ?) dadurch eigentlich erst ?) Man kann sagen, Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) später mit einfacher Mehrheit ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, ?) zu einer politischen Einheit ?) geschichtlich, kulturell und ?) sozial zusammenhangende Gebiete Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Flug ohne Zwischenlandung | на лету; мигом, мгновенно; | ein Flug von Europa nach Amerika | перелёт из Европы в Америку | im Fluge | беспосадочный перелёт |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | alle Herzen im Fluge erobern | убить птицу на лету | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | мигом завоевать все сердца | den Vogel im Flug(e) treffen | время пролетело невероятно быстро |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit dem Land verkehren | автобус ходит через каждые пятнадцать минут | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | сообщаться с берегом | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | на этой линии ходит автобус |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | поддерживать знакомство с кем-л. | städtisches Verkehrsmittel | ни с кем не встречаться | mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | городской транспорт |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | состоять в переписке с кем-л. | den Verkehr abbrechen | вращаться в обществе | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | прекратить сношения |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | он тебе не компания | den Verkehr mit j-m anbahnen | официальные отношения | der offizielle Verkehr | завязать отношения [знакомство] с кем-л. |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | doppelseitiger Verkehr | односторонняя связь | einseitiger Verkehr | двусторонняя связь | zwischenstaatlicher Verkehr | международное сообщение |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | aus dem Verkehr nehmen | курсировать | im Verkehr sein | прямое сообщение | direkter Verkehr | снять с линии ( напр., автобус) |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Verkehr stören | открыть движение | dem Verkehr übergeben | нарушать движение | den Verkehr umleiten | изменить маршрут |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | starker Verkehr | оживлённое движение | der Verkehr stockte | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | den Verkehr drosseln | образовалась пробка (в уличном движении) |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | ruhender Verkehr | движение гужевого транспорта | seewärtiger Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | bespannter Verkehr | морское сообщение |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога | vollspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) | breitspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in die gewohnten Bahnen zurückkehren | однопутная [одноколейная] железная дорога | von der rechten Bahn abbringen | совращать с пути истинного | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | войти в свою колею, пойти своим чередом |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in die richtige Bahn lenken | направить по другому руслу | in andere Bahnen lenken | наставить на путь истинный | sich in gewissen Bahnen bewegen | происходить в определённых рамках |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf die schiefe Bahn geraten | катиться по наклонной плоскости | auf der rechten Bahn sein | быть на верном пути | aus der (gewohnten) Bahn schleudern | выбить из (привычной) колеи |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | | пробивать себе дорогу | auf neuen Bahnen | вводить, распространять ( что-л. новое) | auf die Bahn bringen | на новых путях |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Bahn brechen | держаться прежнего курса | reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути), создать ясность | auf der betretenen Bahn bleiben | прокладывать путь |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | zur Bahn gehen | сесть на поезд | sich auf die Bahn setzen | идти на поезд | die elektrische Bahn | трамвай; электропоезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | zur Bahn begleiten | отправить по железной дороге | von der Bahn abholen | провожать на вокзал | per Bahn schicken | встречать на вокзале |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf [mit] der Bahn fahren | ехать по железной дороге | mit der Bahn kommen | прибыть по железной дороге; приехать поездом | bei der Bahn sein [arbeiten] | работать на железной дороге |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | an der Bahn sein | дать дорогу, посторониться | die Bahn frei machen | одноколейная [двухколейная] железная дорога | eingleisige [zweigleisige] Bahn | быть на вокзале |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) | erdnahe Bahn | Дорогу!; Посторонись! | Bahn frei! | околоземная орбита |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | sondern zugleich ein Staat |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg war jahrhundertelang | eine freie Reichs- und Hansestadt | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | durch ein Feuer vernichtet | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | fast völlig in Schutt und Asche gelegt |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | haben eine lange Tradition | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | haben in Hamburg ihren Sitz |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Niedersachsen ist das flachenmaßig | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die niedersächsischen Städte können | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Die Landeshauptstadt Hannover ist | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | ist stärker kulturell und historisch geprägt | Auch die weltgroßte Messe | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Die günstige Lage machte Hannover | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | hier werden Weizen und Gemüse angebaut | Niedersachsen ist ein Agrarland | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет
|