Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)

Вопрос id:817415
Установите последовательность фрагментов предложения
?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen,
?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde,
?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir,
?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden
Вопрос id:817416
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Zwei Klassenkameradinnen
?) Frankreich, nur zu zweit
?) über Pfingsten in
?) von mir waren
Вопрос id:817417
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Alle staatlichen Äußerungen,
?) Gesetze, behördliche Maßnahmen,
?) in Einklang stehen
?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz
Вопрос id:817418
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen
?) selbstredend gegen alle Behörden
?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt,
?) auch gegen den Gesetzgeber,
Вопрос id:817419
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden,
?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen,
?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte)
?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat
Вопрос id:817420
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) der Grundrechte erwiesen
?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich
?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel
?) zur Durchsetzung
Вопрос id:817421
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung
?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben
?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze,
?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung
Вопрос id:817422
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) die Grundrechte sind
?) Man kann sagen,
?) dadurch eigentlich erst
?) voll wirksam geworden
Вопрос id:817423
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) später mit einfacher Mehrheit
?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten
?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages,
?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt,
Вопрос id:817424
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) geschichtlich, kulturell und
?) sozial zusammenhangende Gebiete
?) zu einer politischen Einheit
?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich,
Вопрос id:817425
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
ein Flug von Europa nach Amerika
на лету; мигом, мгновенно;
im Fluge
беспосадочный перелёт
Flug ohne Zwischenlandung
перелёт из Европы в Америку
Вопрос id:817426
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Vogel im Flug(e) treffen
время пролетело невероятно быстро
alle Herzen im Fluge erobern
мигом завоевать все сердца
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
убить птицу на лету
Вопрос id:817427
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten
автобус ходит через каждые пятнадцать минут
ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke
на этой линии ходит автобус
mit dem Land verkehren
сообщаться с берегом
Вопрос id:817428
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren
городской транспорт
städtisches Verkehrsmittel
поддерживать знакомство с кем-л.
mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen
ни с кем не встречаться
Вопрос id:817429
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
in brieflichem Verkehr mit j-m stehen
прекратить сношения
den Verkehr abbrechen
состоять в переписке с кем-л.
gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen]
вращаться в обществе
Вопрос id:817430
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr mit j-m anbahnen
он тебе не компания
der offizielle Verkehr
завязать отношения [знакомство] с кем-л.
das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich
официальные отношения
Вопрос id:817431
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
doppelseitiger Verkehr
односторонняя связь
zwischenstaatlicher Verkehr
международное сообщение
einseitiger Verkehr
двусторонняя связь
Вопрос id:817432
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
im Verkehr sein
прямое сообщение
direkter Verkehr
курсировать
aus dem Verkehr nehmen
снять с линии (напр., автобус)
Вопрос id:817433
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr stören
открыть движение
dem Verkehr übergeben
нарушать движение
den Verkehr umleiten
изменить маршрут
Вопрос id:817434
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
starker Verkehr
(умышленно) сокращать движение, препятствовать
der Verkehr stockte
образовалась пробка (в уличном движении)
den Verkehr drosseln
оживлённое движение
Вопрос id:817435
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
ruhender Verkehr
транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах
seewärtiger Verkehr
морское сообщение
bespannter Verkehr
движение гужевого транспорта
Вопрос id:817436
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn
многоколейная железная дорога
doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn
железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины
normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn
двухколейная железная дорога
Вопрос id:817437
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины)
vollspurige Eisenbahn
узкоколейная железная дорога
breitspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной)
Вопрос id:817438
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
in die gewohnten Bahnen zurückkehren
войти в свою колею, пойти своим чередом
von der rechten Bahn abbringen
совращать с пути истинного
eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn
однопутная [одноколейная] железная дорога
Вопрос id:817439
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
in andere Bahnen lenken
наставить на путь истинный
in die richtige Bahn lenken
направить по другому руслу
sich in gewissen Bahnen bewegen
происходить в определённых рамках
Вопрос id:817440
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf der rechten Bahn sein
быть на верном пути
aus der (gewohnten) Bahn schleudern
выбить из (привычной) колеи
auf die schiefe Bahn geraten
катиться по наклонной плоскости
Вопрос id:817441
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf die Bahn bringen
пробивать себе дорогу
auf neuen Bahnen
на новых путях
sich (D) Bahn brechen
вводить, распространять (что-л. новое)
Вопрос id:817442
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf der betretenen Bahn bleiben
устранить препятствия (с пути), создать ясность
reine Bahn machen
прокладывать путь
Bahn brechen
держаться прежнего курса
Вопрос id:817443
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
die elektrische Bahn
трамвай; электропоезд
zur Bahn gehen
сесть на поезд
sich auf die Bahn setzen
идти на поезд
Вопрос id:817444
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
per Bahn schicken
провожать на вокзал
von der Bahn abholen
отправить по железной дороге
zur Bahn begleiten
встречать на вокзале
Вопрос id:817445
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf [mit] der Bahn fahren
ехать по железной дороге
bei der Bahn sein [arbeiten]
прибыть по железной дороге; приехать поездом
mit der Bahn kommen
работать на железной дороге
Вопрос id:817446
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
an der Bahn sein
одноколейная [двухколейная] железная дорога
eingleisige [zweigleisige] Bahn
быть на вокзале
die Bahn frei machen
дать дорогу, посторониться
Вопрос id:817447
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
erdnahe Bahn
пробивать себе дорогу (через толпу, чашу)
sich (D) Bahn brechen [schaffen, machen] (durch A)
околоземная орбита
Bahn frei!
Дорогу!; Посторонись!
Вопрос id:817448
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden
aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik
Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt
denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können
Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner)
sondern zugleich ein Staat
Вопрос id:817449
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Hamburg war jahrhundertelang
eine freie Reichs- und Hansestadt
Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert
durch ein Feuer vernichtet
Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt
zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee
Вопрос id:817450
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg
fast völlig in Schutt und Asche gelegt
Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert
die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien
Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden:
seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status)
Вопрос id:817451
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus
von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt
Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten"
weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind
Hamburg ist auch eine Kulturstadt
haben eine lange Tradition
Вопрос id:817452
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten
hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit"
In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht
dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten
Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands
haben in Hamburg ihren Sitz
Вопрос id:817453
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist
Hannover mit 514 000 Einwohnern
Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren
die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England
Niedersachsen ist das flachenmaßig
zweitgroßte Bundesland nach Bayern
Вопрос id:817454
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen
und der Bergbau hat an Bedeutung verloren
Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft
zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland
Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee
Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink
Вопрос id:817455
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage
die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe
Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land
den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer
Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden
dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen
Вопрос id:817456
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die niedersächsischen Städte können
auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken
Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen
z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland
Die Landeshauptstadt Hannover ist
Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen
Вопрос id:817457
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die günstige Lage machte Hannover
ist stärker kulturell und historisch geprägt
Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig
für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt
Auch die weltgroßte Messe
zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse
Вопрос id:817458
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Niedersachsen ist ein Agrarland
steht in Wolfsburg, östlich von Hannover
An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr
hier werden Weizen und Gemüse angebaut
Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW)
denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte
Вопрос id:817459

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung

В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817460

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.

В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:817461

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.

В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:817462

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?

В) Wie ist der Wohnort des Absenders?

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817463

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?

В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen?

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:817464

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?

В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen?

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026