|
|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) Zwei Klassenkameradinnen ?) Frankreich, nur zu zweit ?) über Pfingsten in ?) von mir waren Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Alle staatlichen Äußerungen, ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) in Einklang stehen ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen ?) selbstredend gegen alle Behörden ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) auch gegen den Gesetzgeber, Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) der Grundrechte erwiesen ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) zur Durchsetzung Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) die Grundrechte sind ?) Man kann sagen, ?) dadurch eigentlich erst ?) voll wirksam geworden Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) später mit einfacher Mehrheit ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) geschichtlich, kulturell und ?) sozial zusammenhangende Gebiete ?) zu einer politischen Einheit ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | ein Flug von Europa nach Amerika | на лету; мигом, мгновенно; | im Fluge | беспосадочный перелёт | Flug ohne Zwischenlandung | перелёт из Европы в Америку |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Vogel im Flug(e) treffen | время пролетело невероятно быстро | alle Herzen im Fluge erobern | мигом завоевать все сердца | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | убить птицу на лету |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | автобус ходит через каждые пятнадцать минут | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | на этой линии ходит автобус | mit dem Land verkehren | сообщаться с берегом |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | городской транспорт | städtisches Verkehrsmittel | поддерживать знакомство с кем-л. | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | ни с кем не встречаться |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | прекратить сношения | den Verkehr abbrechen | состоять в переписке с кем-л. | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | вращаться в обществе |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Verkehr mit j-m anbahnen | он тебе не компания | der offizielle Verkehr | завязать отношения [знакомство] с кем-л. | das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | официальные отношения |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | doppelseitiger Verkehr | односторонняя связь | zwischenstaatlicher Verkehr | международное сообщение | einseitiger Verkehr | двусторонняя связь |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | im Verkehr sein | прямое сообщение | direkter Verkehr | курсировать | aus dem Verkehr nehmen | снять с линии ( напр., автобус) |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Verkehr stören | открыть движение | dem Verkehr übergeben | нарушать движение | den Verkehr umleiten | изменить маршрут |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | starker Verkehr | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | der Verkehr stockte | образовалась пробка (в уличном движении) | den Verkehr drosseln | оживлённое движение |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | ruhender Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | seewärtiger Verkehr | морское сообщение | bespannter Verkehr | движение гужевого транспорта |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины | normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) | vollspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога | breitspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in die gewohnten Bahnen zurückkehren | войти в свою колею, пойти своим чередом | von der rechten Bahn abbringen | совращать с пути истинного | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | однопутная [одноколейная] железная дорога |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in andere Bahnen lenken | наставить на путь истинный | in die richtige Bahn lenken | направить по другому руслу | sich in gewissen Bahnen bewegen | происходить в определённых рамках |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf der rechten Bahn sein | быть на верном пути | aus der (gewohnten) Bahn schleudern | выбить из (привычной) колеи | auf die schiefe Bahn geraten | катиться по наклонной плоскости |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf die Bahn bringen | пробивать себе дорогу | auf neuen Bahnen | на новых путях | | вводить, распространять ( что-л. новое) |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf der betretenen Bahn bleiben | устранить препятствия (с пути), создать ясность | reine Bahn machen | прокладывать путь | Bahn brechen | держаться прежнего курса |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die elektrische Bahn | трамвай; электропоезд | zur Bahn gehen | сесть на поезд | sich auf die Bahn setzen | идти на поезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | per Bahn schicken | провожать на вокзал | von der Bahn abholen | отправить по железной дороге | zur Bahn begleiten | встречать на вокзале |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf [mit] der Bahn fahren | ехать по железной дороге | bei der Bahn sein [arbeiten] | прибыть по железной дороге; приехать поездом | mit der Bahn kommen | работать на железной дороге |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | an der Bahn sein | одноколейная [двухколейная] железная дорога | eingleisige [zweigleisige] Bahn | быть на вокзале | die Bahn frei machen | дать дорогу, посторониться |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | erdnahe Bahn | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) | sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | околоземная орбита | Bahn frei! | Дорогу!; Посторонись! |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | sondern zugleich ein Staat |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg war jahrhundertelang | eine freie Reichs- und Hansestadt | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | durch ein Feuer vernichtet | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | fast völlig in Schutt und Asche gelegt | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | haben eine lange Tradition |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | haben in Hamburg ihren Sitz |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England | Niedersachsen ist das flachenmaßig | zweitgroßte Bundesland nach Bayern |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die niedersächsischen Städte können | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland | Die Landeshauptstadt Hannover ist | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die günstige Lage machte Hannover | ist stärker kulturell und historisch geprägt | Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Auch die weltgroßte Messe | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Niedersachsen ist ein Agrarland | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | hier werden Weizen und Gemüse angebaut | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - да
|