|
|
Список вопросов базы знанийНем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)Вопрос id:817415 Установите последовательность фрагментов предложения ?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen, ?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden ?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde, ?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir, Вопрос id:817416 Установите последовательность фрагментов предложения ?) von mir waren ?) Frankreich, nur zu zweit ?) über Pfingsten in ?) Zwei Klassenkameradinnen Вопрос id:817417 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Gesetze, behördliche Maßnahmen, ?) in Einklang stehen ?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz ?) Alle staatlichen Äußerungen, Вопрос id:817418 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) auch gegen den Gesetzgeber, ?) selbstredend gegen alle Behörden ?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt, ?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen Вопрос id:817419 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen, ?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte) ?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat ?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden, Вопрос id:817420 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel ?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich ?) zur Durchsetzung ?) der Grundrechte erwiesen Вопрос id:817421 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung ?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze, ?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben ?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung Вопрос id:817422 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) voll wirksam geworden ?) die Grundrechte sind ?) dadurch eigentlich erst ?) Man kann sagen, Вопрос id:817423 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt, ?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages, ?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten ?) später mit einfacher Mehrheit Вопрос id:817424 Установите последовательность фрагметноа предложения ?) geschichtlich, kulturell und ?) zu einer politischen Einheit ?) sozial zusammenhangende Gebiete ?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich, Вопрос id:817425 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | im Fluge | перелёт из Европы в Америку | ein Flug von Europa nach Amerika | беспосадочный перелёт | Flug ohne Zwischenlandung | на лету; мигом, мгновенно; |
Вопрос id:817426 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die Zeit verging (ihm wie) im Fluge | мигом завоевать все сердца | alle Herzen im Fluge erobern | убить птицу на лету | den Vogel im Flug(e) treffen | время пролетело невероятно быстро |
Вопрос id:817427 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit dem Land verkehren | сообщаться с берегом | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke | автобус ходит через каждые пятнадцать минут | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten | на этой линии ходит автобус |
Вопрос id:817428 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren | городской транспорт | städtisches Verkehrsmittel | ни с кем не встречаться | mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen | поддерживать знакомство с кем-л. |
Вопрос id:817429 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen] | прекратить сношения | in brieflichem Verkehr mit j-m stehen | вращаться в обществе | den Verkehr abbrechen | состоять в переписке с кем-л. |
Вопрос id:817430 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich | завязать отношения [знакомство] с кем-л. | den Verkehr mit j-m anbahnen | он тебе не компания | der offizielle Verkehr | официальные отношения |
Вопрос id:817431 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | zwischenstaatlicher Verkehr | односторонняя связь | einseitiger Verkehr | двусторонняя связь | doppelseitiger Verkehr | международное сообщение |
Вопрос id:817432 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | im Verkehr sein | снять с линии ( напр., автобус) | aus dem Verkehr nehmen | прямое сообщение | direkter Verkehr | курсировать |
Вопрос id:817433 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | den Verkehr stören | изменить маршрут | dem Verkehr übergeben | нарушать движение | den Verkehr umleiten | открыть движение |
Вопрос id:817434 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | der Verkehr stockte | образовалась пробка (в уличном движении) | den Verkehr drosseln | (умышленно) сокращать движение, препятствовать | starker Verkehr | оживлённое движение |
Вопрос id:817435 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | bespannter Verkehr | транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах | seewärtiger Verkehr | движение гужевого транспорта | ruhender Verkehr | морское сообщение |
Вопрос id:817436 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn | железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины | normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn | двухколейная железная дорога | doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn | многоколейная железная дорога |
Вопрос id:817437 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn | узкоколейная железная дорога | vollspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины) | breitspurige Eisenbahn | ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной) |
Вопрос id:817438 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | von der rechten Bahn abbringen | войти в свою колею, пойти своим чередом | eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn | совращать с пути истинного | in die gewohnten Bahnen zurückkehren | однопутная [одноколейная] железная дорога |
Вопрос id:817439 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | in andere Bahnen lenken | наставить на путь истинный | sich in gewissen Bahnen bewegen | направить по другому руслу | in die richtige Bahn lenken | происходить в определённых рамках |
Вопрос id:817440 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf der rechten Bahn sein | быть на верном пути | auf die schiefe Bahn geraten | катиться по наклонной плоскости | aus der (gewohnten) Bahn schleudern | выбить из (привычной) колеи |
Вопрос id:817441 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf die Bahn bringen | вводить, распространять ( что-л. новое) | | на новых путях | auf neuen Bahnen | пробивать себе дорогу |
Вопрос id:817442 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Bahn brechen | держаться прежнего курса | reine Bahn machen | устранить препятствия (с пути), создать ясность | auf der betretenen Bahn bleiben | прокладывать путь |
Вопрос id:817443 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | die elektrische Bahn | идти на поезд | zur Bahn gehen | трамвай; электропоезд | sich auf die Bahn setzen | сесть на поезд |
Вопрос id:817444 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | zur Bahn begleiten | отправить по железной дороге | von der Bahn abholen | провожать на вокзал | per Bahn schicken | встречать на вокзале |
Вопрос id:817445 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | auf [mit] der Bahn fahren | работать на железной дороге | mit der Bahn kommen | прибыть по железной дороге; приехать поездом | bei der Bahn sein [arbeiten] | ехать по железной дороге |
Вопрос id:817446 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | eingleisige [zweigleisige] Bahn | дать дорогу, посторониться | die Bahn frei machen | быть на вокзале | an der Bahn sein | одноколейная [двухколейная] железная дорога |
Вопрос id:817447 Установите связь между выражением и переводом | Левая часть | Правая часть | Bahn frei! | околоземная орбита | sich ( D) Bahn brechen [schaffen, machen] ( durch A) | пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) | erdnahe Bahn | Дорогу!; Посторонись! |
Вопрос id:817448 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner) | denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können | Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt | aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik | Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden | sondern zugleich ein Staat |
Вопрос id:817449 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Hamburg war jahrhundertelang | eine freie Reichs- und Hansestadt | Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert | durch ein Feuer vernichtet | Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt | zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee |
Вопрос id:817450 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert | die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien | Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden: | seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status) | Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg | fast völlig in Schutt und Asche gelegt |
Вопрос id:817451 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus | haben eine lange Tradition | Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten" | von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt | Hamburg ist auch eine Kulturstadt | weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind |
Вопрос id:817452 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten | hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit" | In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht | haben in Hamburg ihren Sitz | Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands | dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten |
Вопрос id:817453 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist | zweitgroßte Bundesland nach Bayern | Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren | Hannover mit 514 000 Einwohnern | Niedersachsen ist das flachenmaßig | die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England |
Вопрос id:817454 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft | und der Bergbau hat an Bedeutung verloren | Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen | Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink | Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee | zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland |
Вопрос id:817455 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden | den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer | Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land | die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe | Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage | dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen |
Вопрос id:817456 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die Landeshauptstadt Hannover ist | auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken | Die niedersächsischen Städte können | z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland | Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen | Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen |
Вопрос id:817457 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die günstige Lage machte Hannover | für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt | Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig | zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse | Auch die weltgroßte Messe | ist stärker kulturell und historisch geprägt |
Вопрос id:817458 Установите связь между фрагментами предложения | Левая часть | Правая часть | Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW) | steht in Wolfsburg, östlich von Hannover | Niedersachsen ist ein Agrarland | denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte | An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr | hier werden Weizen und Gemüse angebaut |
Вопрос id:817459 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung
В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben. ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да Вопрос id:817460 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen. ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да Вопрос id:817461 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.
В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen. ?) А - нет, В - да ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет ?) А - да, В - да Вопрос id:817462 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?
В) Wie ist der Wohnort des Absenders? ?) А - нет, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет Вопрос id:817463 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?
В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen? ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да ?) А - да, В - да Вопрос id:817464 Верен ли порядок слов в предложениях?
А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?
В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen? ?) А - нет, В - нет ?) А - да, В - да ?) А - да, В - нет ?) А - нет, В - да
|