Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Нем.яз. (профессиональный для направления `Экономика`)

Вопрос id:817415
Установите последовательность фрагментов предложения
?) anstatt es wie alle anderen einfach an mir abprallen zu lassen und in der nächsten Sekunde weiterzureden
?) nie wieder mit meiner Banknachbarin zu schwätzen,
?) werde ich jedesmal knallrot und schwöre mir,
?) Wenn ich im Unterricht ermahnt werde,
Вопрос id:817416
Установите последовательность фрагментов предложения
?) Frankreich, nur zu zweit
?) von mir waren
?) Zwei Klassenkameradinnen
?) über Pfingsten in
Вопрос id:817417
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Gesetze, behördliche Maßnahmen,
?) Gerichtsurteile, müssen mit dem Grundgesetz
?) in Einklang stehen
?) Alle staatlichen Äußerungen,
Вопрос id:817418
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) auch gegen den Gesetzgeber,
?) unmittelbar geltende Rechte gegen die Staatsgewalt,
?) Die Grundrechte gewähren dem Einzelnen
?) selbstredend gegen alle Behörden
Вопрос id:817419
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Sie können bei allen Gerichten durchgesetzt werden,
?) schon vorher für Beachtung gesorgt hat
?) wenn nicht die sachlich zuständige Gerichtsbarkeit (Zivil-, Straf-, Verwaltungs-, Finanz-, Arbeits- und Sozialgerichte)
?) nicht zuletzt beim Bundesverfassungsgericht durch Verfassungsbeschwerde jedes Einzelnen,
Вопрос id:817420
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) zur Durchsetzung
?) als bedeutsames Rechtsschutzmittel
?) Die Verfassungsbeschwerde hat sich
?) der Grundrechte erwiesen
Вопрос id:817421
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) nach Grundrechtsverletzungen zahlreiche für Verständnis und Verwirklichung
?) behördliche Maßnahmen und gerichtliche Urteile wegen Grundrechtsverstoßes aufgehoben
?) der Grundrechte weitreichende Urteile erlassen, nicht zuletzt Gesetze,
?) Das Bundesverfassungsgericht hat bei Anrufung
Вопрос id:817422
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) dadurch eigentlich erst
?) voll wirksam geworden
?) Man kann sagen,
?) die Grundrechte sind
Вопрос id:817423
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) Nur der Bundeskanzler wird vom Bundestag gewählt,
?) in den ersten beiden Wahlgängen mit der absoluten
?) Mehrheit der gesetzlichen Mitgliederzahl des Bundestages,
?) später mit einfacher Mehrheit
Вопрос id:817424
Установите последовательность фрагметноа предложения
?) geschichtlich, kulturell und
?) sozial zusammenhangende Gebiete
?) Es vereinigt vielmehr landschaftlich,
?) zu einer politischen Einheit
Вопрос id:817425
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
ein Flug von Europa nach Amerika
перелёт из Европы в Америку
Flug ohne Zwischenlandung
беспосадочный перелёт
im Fluge
на лету; мигом, мгновенно;
Вопрос id:817426
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Vogel im Flug(e) treffen
мигом завоевать все сердца
alle Herzen im Fluge erobern
убить птицу на лету
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
время пролетело невероятно быстро
Вопрос id:817427
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke
автобус ходит через каждые пятнадцать минут
mit dem Land verkehren
сообщаться с берегом
der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten
на этой линии ходит автобус
Вопрос id:817428
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren
городской транспорт
städtisches Verkehrsmittel
поддерживать знакомство с кем-л.
mit j-m Verkehr haben, mit j-m im Verkehr stehen
ни с кем не встречаться
Вопрос id:817429
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
gesellschaftlichen Verkehr haben [pflegen]
прекратить сношения
den Verkehr abbrechen
вращаться в обществе
in brieflichem Verkehr mit j-m stehen
состоять в переписке с кем-л.
Вопрос id:817430
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
das ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich
он тебе не компания
der offizielle Verkehr
официальные отношения
den Verkehr mit j-m anbahnen
завязать отношения [знакомство] с кем-л.
Вопрос id:817431
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
einseitiger Verkehr
международное сообщение
doppelseitiger Verkehr
двусторонняя связь
zwischenstaatlicher Verkehr
односторонняя связь
Вопрос id:817432
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
aus dem Verkehr nehmen
прямое сообщение
direkter Verkehr
курсировать
im Verkehr sein
снять с линии (напр., автобус)
Вопрос id:817433
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr stören
открыть движение
dem Verkehr übergeben
нарушать движение
den Verkehr umleiten
изменить маршрут
Вопрос id:817434
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
den Verkehr drosseln
образовалась пробка (в уличном движении)
der Verkehr stockte
оживлённое движение
starker Verkehr
(умышленно) сокращать движение, препятствовать
Вопрос id:817435
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
bespannter Verkehr
морское сообщение
ruhender Verkehr
движение гужевого транспорта
seewärtiger Verkehr
транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах
Вопрос id:817436
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mehrgleisige Eisenbahn, mehrspurige Eisenbahn
многоколейная железная дорога
normalspurige Eisenbahn, regelspurige Eisenbahn
двухколейная железная дорога
doppelgleisige Eisenbahn, doppelspurige Eisenbahn, zweigleisige Eisenbahn, zweispurige Eisenbahn
железная дорога нормальной колеи, железная дорога с колеёй нормальной ширины
Вопрос id:817437
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
vollspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с колеёй нормальной ширины)
schmalspurige Eisenbahn, engspurige Eisenbahn
узкоколейная железная дорога
breitspurige Eisenbahn
ширококолейная железная дорога (с шириной колеи более нормальной)
Вопрос id:817438
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
in die gewohnten Bahnen zurückkehren
однопутная [одноколейная] железная дорога
von der rechten Bahn abbringen
совращать с пути истинного
eingleisige Eisenbahn, einspurige Eisenbahn
войти в свою колею, пойти своим чередом
Вопрос id:817439
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
sich in gewissen Bahnen bewegen
происходить в определённых рамках
in andere Bahnen lenken
наставить на путь истинный
in die richtige Bahn lenken
направить по другому руслу
Вопрос id:817440
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
aus der (gewohnten) Bahn schleudern
катиться по наклонной плоскости
auf die schiefe Bahn geraten
выбить из (привычной) колеи
auf der rechten Bahn sein
быть на верном пути
Вопрос id:817441
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
auf neuen Bahnen
вводить, распространять (что-л. новое)
sich (D) Bahn brechen
пробивать себе дорогу
auf die Bahn bringen
на новых путях
Вопрос id:817442
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
reine Bahn machen
прокладывать путь
Bahn brechen
держаться прежнего курса
auf der betretenen Bahn bleiben
устранить препятствия (с пути), создать ясность
Вопрос id:817443
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
zur Bahn gehen
сесть на поезд
sich auf die Bahn setzen
трамвай; электропоезд
die elektrische Bahn
идти на поезд
Вопрос id:817444
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
per Bahn schicken
отправить по железной дороге
von der Bahn abholen
провожать на вокзал
zur Bahn begleiten
встречать на вокзале
Вопрос id:817445
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
mit der Bahn kommen
ехать по железной дороге
bei der Bahn sein [arbeiten]
прибыть по железной дороге; приехать поездом
auf [mit] der Bahn fahren
работать на железной дороге
Вопрос id:817446
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
an der Bahn sein
дать дорогу, посторониться
die Bahn frei machen
быть на вокзале
eingleisige [zweigleisige] Bahn
одноколейная [двухколейная] железная дорога
Вопрос id:817447
Установите связь между выражением и переводом
Левая частьПравая часть
sich (D) Bahn brechen [schaffen, machen] (durch A)
Дорогу!; Посторонись!
erdnahe Bahn
пробивать себе дорогу (через толпу, чашу)
Bahn frei!
околоземная орбита
Вопрос id:817448
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Es gehört zu den kleinsten Bundesländer der BRD (nur Bremen ist noch kleiner)
aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als 1,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik
Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt
sondern zugleich ein Staat
Der Turm der Michaeliskirche, der „Michel", ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden
denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können
Вопрос id:817449
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Hamburg war jahrhundertelang
durch ein Feuer vernichtet
Im Jahre 1842 wurde die mittelalterliche Altstadt
zu dem wichtigsten Seehafen an der Nordsee
Die Lage machte Hamburg schon im 13. Jahrhundert
eine freie Reichs- und Hansestadt
Вопрос id:817450
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Im Zweiten Weltkrieg wurde die Innenstadt von Hamburg
seit diesem Tag im Jahr 1189 besitzt der Hafen Zoll-und Schifffahrtsprivilegien (heute ,,Freihafen"-Status)
Wichtige Industrien sind mit dem Hafen verbunden:
die Textil, Kaffee- und Zigaretten-Industrie, Werften und Erdölraffinerien
Jedes Jahr am 7. Mai wird der „Hafengeburtstag" gefeiert
fast völlig in Schutt und Asche gelegt
Вопрос id:817451
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Hamburger nennen sich dem „Hanseaten"
von Rang, eine Musik-, Theater- und Medien-Stadt
Die Hamburgische Staatsoper und ihr Ballett, das Thalia-Theater und das Deutsche Schauspielhaus
weil sie stolz auf den Geist und die Geschichte ihrer Stadt sind
Hamburg ist auch eine Kulturstadt
haben eine lange Tradition
Вопрос id:817452
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Deutsche Presseagentur (DPA) und Fernseh- und Hörfunkanstalten
dank großzügig angelegter Parks, Alleen, Acker- und Gartenland, Wald, Moor- und Heidegebieten
In Hamburg wird „Der Spiegel" gemacht
hier erscheint die bekannte liberale Wochenzeitung „Die Zeit"
Gleichwohl ist es eine der „grünsten" Städte Deutschlands
haben in Hamburg ihren Sitz
Вопрос id:817453
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Niedersachsen ist das flachenmaßig
zweitgroßte Bundesland nach Bayern
Die Landeshauptstadt von Niedersachsen ist
Hannover mit 514 000 Einwohnern
Im 18. Jahrhgundert bis in die erste Halfte des 19. Jahrhunderts waren
die Kurfürsten in Hannover zugleich Könige von England
Вопрос id:817454
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Heute sind die Erzvorrate fast erschöpft
und der Bergbau hat an Bedeutung verloren
Das Gebirge, besonders der Harz, ist reich an Bodenschatzen
zu den Mittelgebirgen, dem Harz und dem Weserbergland
Nidersachsen reicht von der Küste der Nordsee
Erzen, Silber, Eisen, Blei, Kupfer und Zink
Вопрос id:817455
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nordlich von Hannover liegt die Luneburger Heide, ein Naturpark mit alten Bauernhäusern und Schafherden
die Weser, der Mittellandkanal und im Osten die Elbe
Wichtige Schifffahrtswege durchziehen das Land
den sogenannten Heidschnucken. Sie erstreckt sich über 7000 Quadratkilometer
Vom höchsten Berg des Harzes, dem 1142 Meter hohen Brocken, erzählt die Sage
dass er jedes Jahr in der Walpurgisnacht (vor dem l.Mai) Treffpunkt aller Hexen ist, die dort mit dem Teufel tanzen
Вопрос id:817456
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Davon erzählen viele alte Dome, Kloster und Burgen
auf eine reiche Vergangenheit zurückblicken
Die niedersächsischen Städte können
Verkehrsknotenpunkt zu Wasser (Mittellandkanal) und zu Lande und verfügt außerdem über einen internationalen Flughafen
Die Landeshauptstadt Hannover ist
z.B. in Goslar und in Braunschweig, gotische Backsteinbauten in Lüneburg, Schloßer im Renaissancestil im Weserbergland
Вопрос id:817457
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Auch die weltgroßte Messe
ist stärker kulturell und historisch geprägt
Die günstige Lage machte Hannover
für Kommunikationstechnik (Computer, Telefone, Kommunikationssysteme), die CEBIT, findet jährlich in Hannover statt
Die nächstgroßte Stadt, Braunschweig
zum Standort der größten Industriemesse der Welt, der Hannovermesse
Вопрос id:817458
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
An der Küste leben die Menschen von Fischerei und Seefahrt und vom Fremdenverkehr
steht in Wolfsburg, östlich von Hannover
Niedersachsen ist ein Agrarland
hier werden Weizen und Gemüse angebaut
Die größte Automobilfabrik der Bundesrepublik, das Volkswagenwerk (=VW)
denn die sieben ostfriesischen Inseln sind beliebte Ferienorte
Вопрос id:817459

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Sehr geehrte Damen und Herren,der Kontoauszug vom 10.08.2000 enthält eine Fehlbuchung

В) Ich bitte Sie, den Vorgang zu überprüfen und den versehentlich abgebuchten Betrag auf meinem Konto wieder gutzuschreiben.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817460

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.

В) Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-oder Warenzeichen.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:817461

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV-Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren.

В) Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:817462

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Von wem wurde der Beruf geschrieben?

В) Wie ist der Wohnort des Absenders?

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:817463

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Welche Lieferungsbedingungen werden angegeben?

В) Wie würden Sie die Art des Geschäftsbriefes bestimmen?

?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:817464

Верен ли порядок слов в предложениях?

А) Wie wird im Brief der Widerruf der Bestellung begründet?

В) Warum wollte man dem Kunden entgegenkommen?

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026