Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода (курс 1)

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Вопрос id:1686633
На перевод как на искусство позволяет взглянуть ___ подход
?) исторический
?) лингвистический
?) литературоведческий
?) междисциплинарный
Вопрос id:1686634
Начало бурного развития современной теории перевода связывают с
?) 50-ми годами ХХ века
?) началом ХХ века
?) концом ХХ века
?) античностью
Вопрос id:1686635
Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый
?) Илиада
?) Вульгата
?) Иероним
?) Септуагинта
Вопрос id:1686636
Начиная с I в. н.э. ведущим становится
?) поэтический перевод
?) устный перевод
?) выборочный перевод
?) прозаический перевод
Вопрос id:1686637
Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это
?) смысловой эквивалент
?) дословный перевод
?) формальный эквивалент
?) ситуационный эквивалент
Вопрос id:1686638
Общая теория перевода изучает
?) теорию устного перевода
?) теорию художественного перевода
?) поэтический перевод
?) наиболее общие закономерности перевода
Вопрос id:1686639
Общая теория перевода обычно противопоставляется так называемым
?) методике перевода
?) переводческой деятельности
?) частным теориям перевода
?) дидактике перевода
Вопрос id:1686640
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются
?) специальной теорией перевода
?) частной теорией перевода
?) общей и специальной теориями перевода
?) общей теорией перевода
Вопрос id:1686641
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности присущи
?) устному переводу
?) военному переводу
?) юридическому переводу
?) всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков
Вопрос id:1686642
Односторонний перевод предполагает, что
?) данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода)
?) перевод делается синхронно
?) переводчик осуществляет перевод на родной язык
?) переводчик владеет только одним языком
Вопрос id:1686643
Основная функция информативных текстов заключается в
?) представлении
?) уточнении
?) сообщении каких-то сведений
?) замене
Вопрос id:1686644
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) информировании
?) точности
?) краткости
?) художественно-эстетическом воздействии на читателя
Вопрос id:1686645
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) поучении
?) научении
?) поэтическом воздействии на читателя
?) узнавании
Вопрос id:1686646
От устного перевода письменный перевод коренным образом отличается
?) качеством
?) функциями
?) объемом
?) отсутствием дефицита времени
Вопрос id:1686647
Первое место по количеству переводных версий безусловно занимает
?) «Илиада» Гомера
?) Библия
?) «Одиссея» Гомера
?) «Диалоги» Платона
Вопрос id:1686648
Первые документальные памятники перевода в Египте относятся к
?) XV в. до н.э.
?) III в. до н.э.
?) I в.
?) I в. до н.э.
Вопрос id:1686649
Первые известные нам обобщения по поводу перевода были сделаны в ___ (Марк Туллий Цицерон, I в. до н.э.)
?) Персии
?) России
?) Древнем Риме
?) Древней Греции
Вопрос id:1686651
Первые контакты между народами, говорящими на разных языках, были
?) устными
?) незначительными
?) значительными
?) письменными
Вопрос id:1686652
Перевод имеет
?) методологию, насчитывающую 700 летнюю историю
?) теорию, возникшую 300 лет назад
?) молодую теорию, сравнимую по возрасту с генетикой и кибернетикой
?) практические советы, оформленные в ХХ веке
Вопрос id:1686653
Перевод как деятельность, заключающаяся в перевыражении текста, имеет несколько различных вариантов. Наиболее существенный водораздел пролегает между
?) точным и приблизительным переводом
?) устными и письменными видами перевода
?) адекватным и эквивалентным переводом
?) синхронным переводом и последовательным
Вопрос id:1686654
Перевод как роль деятельности известен
?) 200 лет назад
?) с давних времен
?) в ХХ веке
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686655
Перевод можно считать одним из видов трансформации, а именно
?) языковой трансформацией
?) речевой трансформацией
?) трансформацией внутри слова
?) межъязыковой трансформацией
Вопрос id:1686656
Перевод предложения с Complex Object требует
?) модуляции
?) калькирования
?) генерализации
?) приема членения предложения
Вопрос id:1686657
Перевод предложения с Complex Subject требует
?) генерализации
?) калькирования
?) приема членения предложения
?) модуляции
Вопрос id:1686658
Перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая связь оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления ПЯ, - это
?) модернизация текста
?) точный перевод
?) хороший перевод
?) стилизация текста
Вопрос id:1686659
Перевод, очевидно, довольно долго существовал
?) как игра
?) как внутриязыковая деятельность
?) безрезультатно
?) без письменной фиксации
Вопрос id:1686660
Переводчик как профессия
?) появилась в ХХ веке
?) насчитывает 200-летнюю историю
?) возникла в Англии
?) одна из самых древних и самых устойчивых по отношению к общественным переменам
Вопрос id:1686661
Переводчики в Древнем Египте
?) представляли особые профессиональные группы и имели собственную иерархию
?) жили как рабы
?) были равны фараонам
?) работали только 5 раз в месяц
Вопрос id:1686662
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели
?) собственную иерархию
?) хорошую репутацию
?) много помощников
?) постоянный оклад
Вопрос id:1686664
Письменный перевод в средние века оказывается
?) ненужным
?) мощным средством религиозной консолидации
?) забытым
?) опасным
Вопрос id:1686665
Письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках ___ теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языковогознака
?) лингвистической
?) коммуникативной
?) постраничной
?) пословной
Вопрос id:1686666
Письменный текст в античности как самостоятельная деятельность
?) рассматривается
?) не рассматривается
?) рассматривается только в Древнем Риме
?) рассматривается только в Древней Греции
Вопрос id:1686667
Подход Иеронима к переводу зависел от
?) желания переводчика
?) языка оригинала
?) объема текста
?) переводимого текста
Вопрос id:1686668
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция
?) коммунального перевода
?) постраничного перевода
?) вольного переложения подлинника
?) краткого пересказа
Вопрос id:1686669
Практика пословного перевода в Средние века приводила к
?) к вражде
?) различным интерпретациям
?) прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур
?) полному непониманию
Вопрос id:1686670
При синхронном переводе текст
?) передается дословно
?) переводится почти одновременно с его произнесением (с небольшим отставанием)
?) подвергается цензуре
?) переводится заранее
Вопрос id:1686671
Прикладное переводоведение призвано обеспечивать
?) переводчика переводами
?) непосредственную переводческую практику
?) помощь переводчикам
?) перевод
Вопрос id:1686672
Разработал различные приемы адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре
?) Фукидид
?) Андроник
?) Гомер
?) Платон
Вопрос id:1686673
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается
?) Аристофан
?) Аристотель
?) Гомер
?) грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник
Вопрос id:1686674
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник ___ (ок. 275-200 гг. до н.э.)
?) Гомер
?) Цезарь
?) Цицерон
?) Луций Ливий Андроник
Вопрос id:1686675
Синхронный перевод появился
?) в 80-ые гг. ХХ века
?) после Второй мировой войны
?) в начале ХХ века
?) в конце ХХ века
Вопрос id:1686676
Совокупность требований, которым должен отвечать перевод, - это
?) прагматика перевода
?) лигвистическая норма
?) норма перевода
?) потенциал перевода
Вопрос id:1686677
Современная теория перевода заявила о себе как особое научное направление в ___ ХХ в.
?) конце
?) начале второй половины
?) 80-х гг.
?) начале
Вопрос id:1686679
Сопоставительный анализ перевода - это
?) язык, на который делается перевод.
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
Вопрос id:1686680
Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют
?) общей теории перевода
?) специальными теориями перевода
?) теорией перевода
?) переводоведением
Вопрос id:1686681
Теория перевода как научная дисциплина сформировалась
?) 100 лет назад
?) 300 лет назад
?) во второй половине XX века
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686682
Теория перевода появилась ___ практики перевода
?) раньше
?) гораздо раньше
?) одновременно
?) позже
Вопрос id:1686683
Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу - это
?) прагматический аспект перевода
?) норма эквивалентности перевода
?) адекватный перевод
?) хороший перевод
Вопрос id:1686684
Устный перевод появился
?) в XVI веке
?) одновременно с письменностью
?) позже письменности
?) задолго до возникновения письменности
Вопрос id:1686685
Фразеологизмы предпочтительнее
?) переводить фразеологизмами
?) описательно
?) словом
?) дословно
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026