Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Теория перевода (курс 1)

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Вопрос id:1686633
На перевод как на искусство позволяет взглянуть ___ подход
?) исторический
?) междисциплинарный
?) литературоведческий
?) лингвистический
Вопрос id:1686634
Начало бурного развития современной теории перевода связывают с
?) концом ХХ века
?) античностью
?) началом ХХ века
?) 50-ми годами ХХ века
Вопрос id:1686635
Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый
?) Илиада
?) Иероним
?) Вульгата
?) Септуагинта
Вопрос id:1686636
Начиная с I в. н.э. ведущим становится
?) прозаический перевод
?) поэтический перевод
?) устный перевод
?) выборочный перевод
Вопрос id:1686637
Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это
?) ситуационный эквивалент
?) дословный перевод
?) формальный эквивалент
?) смысловой эквивалент
Вопрос id:1686638
Общая теория перевода изучает
?) теорию устного перевода
?) теорию художественного перевода
?) поэтический перевод
?) наиболее общие закономерности перевода
Вопрос id:1686639
Общая теория перевода обычно противопоставляется так называемым
?) переводческой деятельности
?) методике перевода
?) частным теориям перевода
?) дидактике перевода
Вопрос id:1686640
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются
?) общей и специальной теориями перевода
?) специальной теорией перевода
?) частной теорией перевода
?) общей теорией перевода
Вопрос id:1686641
Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности присущи
?) военному переводу
?) юридическому переводу
?) всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков
?) устному переводу
Вопрос id:1686642
Односторонний перевод предполагает, что
?) данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода)
?) перевод делается синхронно
?) переводчик осуществляет перевод на родной язык
?) переводчик владеет только одним языком
Вопрос id:1686643
Основная функция информативных текстов заключается в
?) сообщении каких-то сведений
?) представлении
?) уточнении
?) замене
Вопрос id:1686644
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) художественно-эстетическом воздействии на читателя
?) точности
?) краткости
?) информировании
Вопрос id:1686645
Основная функция произведений художественной литературы заключается в
?) поэтическом воздействии на читателя
?) научении
?) поучении
?) узнавании
Вопрос id:1686646
От устного перевода письменный перевод коренным образом отличается
?) объемом
?) функциями
?) отсутствием дефицита времени
?) качеством
Вопрос id:1686647
Первое место по количеству переводных версий безусловно занимает
?) «Илиада» Гомера
?) «Диалоги» Платона
?) Библия
?) «Одиссея» Гомера
Вопрос id:1686648
Первые документальные памятники перевода в Египте относятся к
?) XV в. до н.э.
?) III в. до н.э.
?) I в. до н.э.
?) I в.
Вопрос id:1686649
Первые известные нам обобщения по поводу перевода были сделаны в ___ (Марк Туллий Цицерон, I в. до н.э.)
?) Древней Греции
?) Персии
?) Древнем Риме
?) России
Вопрос id:1686651
Первые контакты между народами, говорящими на разных языках, были
?) устными
?) значительными
?) письменными
?) незначительными
Вопрос id:1686652
Перевод имеет
?) практические советы, оформленные в ХХ веке
?) теорию, возникшую 300 лет назад
?) методологию, насчитывающую 700 летнюю историю
?) молодую теорию, сравнимую по возрасту с генетикой и кибернетикой
Вопрос id:1686653
Перевод как деятельность, заключающаяся в перевыражении текста, имеет несколько различных вариантов. Наиболее существенный водораздел пролегает между
?) устными и письменными видами перевода
?) адекватным и эквивалентным переводом
?) точным и приблизительным переводом
?) синхронным переводом и последовательным
Вопрос id:1686654
Перевод как роль деятельности известен
?) в ХХ веке
?) 200 лет назад
?) с давних времен
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686655
Перевод можно считать одним из видов трансформации, а именно
?) межъязыковой трансформацией
?) языковой трансформацией
?) трансформацией внутри слова
?) речевой трансформацией
Вопрос id:1686656
Перевод предложения с Complex Object требует
?) модуляции
?) генерализации
?) калькирования
?) приема членения предложения
Вопрос id:1686657
Перевод предложения с Complex Subject требует
?) генерализации
?) модуляции
?) калькирования
?) приема членения предложения
Вопрос id:1686658
Перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая связь оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления ПЯ, - это
?) хороший перевод
?) стилизация текста
?) точный перевод
?) модернизация текста
Вопрос id:1686659
Перевод, очевидно, довольно долго существовал
?) как игра
?) без письменной фиксации
?) безрезультатно
?) как внутриязыковая деятельность
Вопрос id:1686660
Переводчик как профессия
?) появилась в ХХ веке
?) насчитывает 200-летнюю историю
?) одна из самых древних и самых устойчивых по отношению к общественным переменам
?) возникла в Англии
Вопрос id:1686661
Переводчики в Древнем Египте
?) были равны фараонам
?) жили как рабы
?) работали только 5 раз в месяц
?) представляли особые профессиональные группы и имели собственную иерархию
Вопрос id:1686662
Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели
?) много помощников
?) хорошую репутацию
?) собственную иерархию
?) постоянный оклад
Вопрос id:1686664
Письменный перевод в средние века оказывается
?) забытым
?) ненужным
?) опасным
?) мощным средством религиозной консолидации
Вопрос id:1686665
Письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках ___ теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языковогознака
?) лингвистической
?) пословной
?) постраничной
?) коммуникативной
Вопрос id:1686666
Письменный текст в античности как самостоятельная деятельность
?) не рассматривается
?) рассматривается
?) рассматривается только в Древней Греции
?) рассматривается только в Древнем Риме
Вопрос id:1686667
Подход Иеронима к переводу зависел от
?) переводимого текста
?) языка оригинала
?) желания переводчика
?) объема текста
Вопрос id:1686668
Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция
?) коммунального перевода
?) вольного переложения подлинника
?) постраничного перевода
?) краткого пересказа
Вопрос id:1686669
Практика пословного перевода в Средние века приводила к
?) к вражде
?) различным интерпретациям
?) полному непониманию
?) прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур
Вопрос id:1686670
При синхронном переводе текст
?) переводится почти одновременно с его произнесением (с небольшим отставанием)
?) передается дословно
?) подвергается цензуре
?) переводится заранее
Вопрос id:1686671
Прикладное переводоведение призвано обеспечивать
?) переводчика переводами
?) помощь переводчикам
?) перевод
?) непосредственную переводческую практику
Вопрос id:1686672
Разработал различные приемы адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре
?) Фукидид
?) Платон
?) Андроник
?) Гомер
Вопрос id:1686673
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается
?) Гомер
?) Аристотель
?) грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник
?) Аристофан
Вопрос id:1686674
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник ___ (ок. 275-200 гг. до н.э.)
?) Луций Ливий Андроник
?) Гомер
?) Цезарь
?) Цицерон
Вопрос id:1686675
Синхронный перевод появился
?) в конце ХХ века
?) в 80-ые гг. ХХ века
?) после Второй мировой войны
?) в начале ХХ века
Вопрос id:1686676
Совокупность требований, которым должен отвечать перевод, - это
?) лигвистическая норма
?) норма перевода
?) прагматика перевода
?) потенциал перевода
Вопрос id:1686677
Современная теория перевода заявила о себе как особое научное направление в ___ ХХ в.
?) начале
?) начале второй половины
?) конце
?) 80-х гг.
Вопрос id:1686679
Сопоставительный анализ перевода - это
?) язык, на который делается перевод.
?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
Вопрос id:1686680
Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют
?) специальными теориями перевода
?) теорией перевода
?) переводоведением
?) общей теории перевода
Вопрос id:1686681
Теория перевода как научная дисциплина сформировалась
?) 300 лет назад
?) во второй половине XX века
?) 100 лет назад
?) 500 лет назад
Вопрос id:1686682
Теория перевода появилась ___ практики перевода
?) позже
?) гораздо раньше
?) раньше
?) одновременно
Вопрос id:1686683
Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу - это
?) прагматический аспект перевода
?) норма эквивалентности перевода
?) адекватный перевод
?) хороший перевод
Вопрос id:1686684
Устный перевод появился
?) позже письменности
?) в XVI веке
?) задолго до возникновения письменности
?) одновременно с письменностью
Вопрос id:1686685
Фразеологизмы предпочтительнее
?) словом
?) описательно
?) дословно
?) переводить фразеологизмами
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026