Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория перевода (курс 1)Вопрос id:1686633 На перевод как на искусство позволяет взглянуть ___ подход ?) литературоведческий ?) лингвистический ?) исторический ?) междисциплинарный Вопрос id:1686634 Начало бурного развития современной теории перевода связывают с ?) 50-ми годами ХХ века ?) античностью ?) началом ХХ века ?) концом ХХ века Вопрос id:1686635 Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый ?) Септуагинта ?) Иероним ?) Вульгата ?) Илиада Вопрос id:1686636 Начиная с I в. н.э. ведущим становится ?) прозаический перевод ?) поэтический перевод ?) выборочный перевод ?) устный перевод Вопрос id:1686637 Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это ?) смысловой эквивалент ?) ситуационный эквивалент ?) дословный перевод ?) формальный эквивалент Вопрос id:1686638 Общая теория перевода изучает ?) теорию художественного перевода ?) теорию устного перевода ?) наиболее общие закономерности перевода ?) поэтический перевод Вопрос id:1686639 Общая теория перевода обычно противопоставляется так называемым ?) частным теориям перевода ?) дидактике перевода ?) переводческой деятельности ?) методике перевода Вопрос id:1686640 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются ?) общей и специальной теориями перевода ?) общей теорией перевода ?) частной теорией перевода ?) специальной теорией перевода Вопрос id:1686641 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности присущи ?) юридическому переводу ?) устному переводу ?) всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков ?) военному переводу Вопрос id:1686642 Односторонний перевод предполагает, что ?) переводчик осуществляет перевод на родной язык ?) данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с родного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода) ?) переводчик владеет только одним языком ?) перевод делается синхронно Вопрос id:1686643 Основная функция информативных текстов заключается в ?) представлении ?) сообщении каких-то сведений ?) уточнении ?) замене Вопрос id:1686644 Основная функция произведений художественной литературы заключается в ?) точности ?) краткости ?) информировании ?) художественно-эстетическом воздействии на читателя Вопрос id:1686645 Основная функция произведений художественной литературы заключается в ?) поэтическом воздействии на читателя ?) научении ?) узнавании ?) поучении Вопрос id:1686646 От устного перевода письменный перевод коренным образом отличается ?) функциями ?) качеством ?) объемом ?) отсутствием дефицита времени Вопрос id:1686647 Первое место по количеству переводных версий безусловно занимает ?) «Одиссея» Гомера ?) Библия ?) «Илиада» Гомера ?) «Диалоги» Платона Вопрос id:1686648 Первые документальные памятники перевода в Египте относятся к ?) XV в. до н.э. ?) I в. до н.э. ?) I в. ?) III в. до н.э. Вопрос id:1686649 Первые известные нам обобщения по поводу перевода были сделаны в ___ (Марк Туллий Цицерон, I в. до н.э.) ?) Персии ?) России ?) Древнем Риме ?) Древней Греции Вопрос id:1686651 Первые контакты между народами, говорящими на разных языках, были ?) незначительными ?) устными ?) значительными ?) письменными Вопрос id:1686652 Перевод имеет ?) молодую теорию, сравнимую по возрасту с генетикой и кибернетикой ?) методологию, насчитывающую 700 летнюю историю ?) теорию, возникшую 300 лет назад ?) практические советы, оформленные в ХХ веке Вопрос id:1686653 Перевод как деятельность, заключающаяся в перевыражении текста, имеет несколько различных вариантов. Наиболее существенный водораздел пролегает между ?) устными и письменными видами перевода ?) точным и приблизительным переводом ?) синхронным переводом и последовательным ?) адекватным и эквивалентным переводом Вопрос id:1686654 Перевод как роль деятельности известен ?) в ХХ веке ?) 500 лет назад ?) 200 лет назад ?) с давних времен Вопрос id:1686655 Перевод можно считать одним из видов трансформации, а именно ?) трансформацией внутри слова ?) языковой трансформацией ?) межъязыковой трансформацией ?) речевой трансформацией Вопрос id:1686656 Перевод предложения с Complex Object требует ?) калькирования ?) генерализации ?) приема членения предложения ?) модуляции Вопрос id:1686657 Перевод предложения с Complex Subject требует ?) приема членения предложения ?) генерализации ?) модуляции ?) калькирования Вопрос id:1686658 Перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая связь оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления ПЯ, - это ?) хороший перевод ?) точный перевод ?) модернизация текста ?) стилизация текста Вопрос id:1686659 Перевод, очевидно, довольно долго существовал ?) безрезультатно ?) как внутриязыковая деятельность ?) как игра ?) без письменной фиксации Вопрос id:1686660 Переводчик как профессия ?) одна из самых древних и самых устойчивых по отношению к общественным переменам ?) возникла в Англии ?) насчитывает 200-летнюю историю ?) появилась в ХХ веке Вопрос id:1686661 Переводчики в Древнем Египте ?) были равны фараонам ?) жили как рабы ?) работали только 5 раз в месяц ?) представляли особые профессиональные группы и имели собственную иерархию Вопрос id:1686662 Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели ?) постоянный оклад ?) собственную иерархию ?) хорошую репутацию ?) много помощников Вопрос id:1686664 Письменный перевод в средние века оказывается ?) забытым ?) опасным ?) ненужным ?) мощным средством религиозной консолидации Вопрос id:1686665 Письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках ___ теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языковогознака ?) лингвистической ?) коммуникативной ?) пословной ?) постраничной Вопрос id:1686666 Письменный текст в античности как самостоятельная деятельность ?) рассматривается ?) не рассматривается ?) рассматривается только в Древней Греции ?) рассматривается только в Древнем Риме Вопрос id:1686667 Подход Иеронима к переводу зависел от ?) объема текста ?) языка оригинала ?) желания переводчика ?) переводимого текста Вопрос id:1686668 Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ?) постраничного перевода ?) краткого пересказа ?) вольного переложения подлинника ?) коммунального перевода Вопрос id:1686669 Практика пословного перевода в Средние века приводила к ?) различным интерпретациям ?) прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур ?) полному непониманию ?) к вражде Вопрос id:1686670 При синхронном переводе текст ?) подвергается цензуре ?) передается дословно ?) переводится заранее ?) переводится почти одновременно с его произнесением (с небольшим отставанием) Вопрос id:1686671 Прикладное переводоведение призвано обеспечивать ?) непосредственную переводческую практику ?) переводчика переводами ?) перевод ?) помощь переводчикам Вопрос id:1686672 Разработал различные приемы адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре ?) Фукидид ?) Андроник ?) Платон ?) Гомер Вопрос id:1686673 Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается ?) грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник ?) Аристотель ?) Аристофан ?) Гомер Вопрос id:1686674 Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник ___ (ок. 275-200 гг. до н.э.) ?) Луций Ливий Андроник ?) Цицерон ?) Цезарь ?) Гомер Вопрос id:1686675 Синхронный перевод появился ?) в 80-ые гг. ХХ века ?) в начале ХХ века ?) в конце ХХ века ?) после Второй мировой войны Вопрос id:1686676 Совокупность требований, которым должен отвечать перевод, - это ?) прагматика перевода ?) норма перевода ?) потенциал перевода ?) лигвистическая норма Вопрос id:1686677 Современная теория перевода заявила о себе как особое научное направление в ___ ХХ в. ?) конце ?) 80-х гг. ?) начале ?) начале второй половины Вопрос id:1686679 Сопоставительный анализ перевода - это ?) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации ?) язык, на который делается перевод. ?) анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала Вопрос id:1686680 Теоретические разыскания одной из двух ветвей частной теории перевода иногда называют ?) общей теории перевода ?) теорией перевода ?) переводоведением ?) специальными теориями перевода Вопрос id:1686681 Теория перевода как научная дисциплина сформировалась ?) 300 лет назад ?) 100 лет назад ?) во второй половине XX века ?) 500 лет назад Вопрос id:1686682 Теория перевода появилась ___ практики перевода ?) раньше ?) позже ?) гораздо раньше ?) одновременно Вопрос id:1686683 Требование максимально возможной смысловой близости перевода к оригиналу - это ?) прагматический аспект перевода ?) хороший перевод ?) норма эквивалентности перевода ?) адекватный перевод Вопрос id:1686684 Устный перевод появился ?) одновременно с письменностью ?) в XVI веке ?) позже письменности ?) задолго до возникновения письменности Вопрос id:1686685 Фразеологизмы предпочтительнее ?) переводить фразеологизмами ?) словом ?) дословно ?) описательно |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026