|
|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Rhein | großer Fluss im Westen der BRD | das Steuer | sehr schnell losfahren | losbrausen (umg.) | Lenkrad (des Autos) |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | das Wimmern | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer | der Leichnam (geh.) | Leiche, toter Körper | betten | leises Weinen, Stöhnen, Klagen |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Schönefeld | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD | irrsinnig | Vorort von Berlin (im Südosten) | der Harz | sehr stark, unerträglich |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | blink und blank | jemand hat Durst, jemand ist durstig | jemanden dürstet (geh.) | verpflegen, mit Nahrung versorgen | beköstigen | blitzblank, glänzend sauber |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | zwacken | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen | jemandem seine Aufwartung machen | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen | rare Sache | seltene Sache, Mangelware |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Spartakus | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein | jemandem anhängen | gute Eigenschaft | die Tugend | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Prokonsul (hist.) | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad | der Dolmetsch (geh.) | Dolmetscher, Übersetzer | der Genosse | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | einer von seinem Rate | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) | ein Schwert ihm | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) | Metapontion | einer seiner Berater |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Rhegium | heute: Modena (Stadt in Norditalien) | Mutina | bewaffnet, ausgerüstet | bewehrt (vera.) | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | etwas (G) denken | an etwas denken | uneins (vera.) | uneinig, unterschiedlicher Meinung | er wusste sich | er hielt sich für klüger weiser (vera.) |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Crassus | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) | die Legion. (hist.) | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten | das letzte Gefecht | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Dutzend | hielt sich für klüger | unbehelligt | ein Dutzend Worte | wähnte sich witziger | ohne Hindernis |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | auf eigene Faust tun | иметь мужество | j-n lebendig machen | делать что-либо на свой страх и риск | den Mut haben | оживлять |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | von der Erde sich | Idee, Glaube, Überzeugung | mit Hand und Fuß | sich von der Erde (expressive Wortstellung) | die Sache | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Geier | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) | sie erhoben ihn | langsam sterben (durch Durst und Hitze) | verschmachten | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Pappel | schmal und hoch wachsende Laubbaumart | das Elsternnest | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) | etwas in der Hand haben | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | (her) rühren von etwas schlimm | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben | jemandem ergeht es | sehr viel | jede Menge (umg.) | stammen von etwas, Ursache haben in etwas |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Überdruss | sich selbst die Schuld an etwas geben | sich (D) selbst etwas zu schreiben | eine kurze Zeit schlafen | sich ein bisschen hinlegen | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | geradeheraus | sich mit jemandem beschäftigen | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | direkt, offen, freimütig | die Versunkenheit | tiefe Nachdenklichkeit |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | verbürgt | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten | der Weglohn (landsch.) | authentisch, nicht erfunden | wenn wir wollten | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Pforte | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben | auf etwas (D) bestehen | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses | der Ginster | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | jemanden ins Auge fassen | jemanden (genau) ansehen, betrachten | sich einleben | sich eingewöhnen, heimisch werden | verlocken | verführen, anziehen |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | etwas hinter sich haben | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt | die Lerche | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig | versehentlich | in freien Gegenden lebender Singvogel |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n leiden kännen (mägen) | раз и навсегда | ein für allemal | терпеть кого-л. | die Fidelität | весёлое настроение |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | in Tätigkeit treten | собственными силами | ohne Rücksicht auf (Akk.) | начать действовать | aus eigener Kraft | не оглядываясь на что-либо |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | auf j-n loshacken | кандидат, претендент | der Anwärter | наброситься, обрушиться на кого-л. | zu Besuch kommen | приходить в гости |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich räuspern | девочка-подросток | der Backfisch | откашливаться | mit j-m anbinden | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | einen Verdacht gegen j-n haben | вдруг, сразу | auf einmal | подозревать, заподозритьь кого-л. | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | намереваться, решить сделать что-л. |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | schmeißen | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. | erwischen an (Dat.) | швырять, кидать, бросать | j-m einen Tritt geben | застигнуть на месте преступления |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | eine infame Lüge | гнусная (отвратительная) ложь | der Pedell | школьный сторож | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | (не)интересоваться чем-л. |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | außer sich sein | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | j-n zur Rede stellen | быть вне себя | j-n dúrchhauen | отлупить, отколотить кого-л. |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Geweih | рога (оленьи) | gedenken (zu + Inf.) | кому-л. что-л. безразлично | j-m ist etwas wurscht | намереваться, собираться сделать что-л. |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Rauchschwaden | присутствие; настоящее время | aufspießen an (Akk.) | клубы дыма | die Gegenwart | накалывать, нанизывать на что-л. |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...und er wusste sich weiser... | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Und Spartakus lachte sein Lachen | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … mit dem ich einst spielte. | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … Gerechtigkeit fordern für alle! |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das ist eine merkwürdige … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | …und ungewöhnliche Geschichte. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. | Es will mein ent laufener Freund, … | … weil er klug ist, verhandeln. | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … wusste der Römer genug. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er täuschte im Dunkel … | … erschlugen sie Spartakus. | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … eigene Posten und feindliche. | Und mit sei nem Schwert auch - … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет
|