|
|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | das Steuer | Lenkrad (des Autos) | losbrausen (umg.) | großer Fluss im Westen der BRD | der Rhein | sehr schnell losfahren |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | betten | Leiche, toter Körper | das Wimmern | leises Weinen, Stöhnen, Klagen | der Leichnam (geh.) | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Harz | sehr stark, unerträglich | irrsinnig | Vorort von Berlin (im Südosten) | Schönefeld | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | beköstigen | blitzblank, glänzend sauber | blink und blank | jemand hat Durst, jemand ist durstig | jemanden dürstet (geh.) | verpflegen, mit Nahrung versorgen |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | rare Sache | seltene Sache, Mangelware | jemandem seine Aufwartung machen | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen | zwacken | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | jemandem anhängen | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) | Spartakus | gute Eigenschaft | die Tugend | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Dolmetsch (geh.) | Dolmetscher, Übersetzer | der Prokonsul (hist.) | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet | der Genosse | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Metapontion | einer seiner Berater | einer von seinem Rate | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) | ein Schwert ihm | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Rhegium | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) | Mutina | bewaffnet, ausgerüstet | bewehrt (vera.) | heute: Modena (Stadt in Norditalien) |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | er wusste sich | er hielt sich für klüger weiser (vera.) | uneins (vera.) | an etwas denken | etwas (G) denken | uneinig, unterschiedlicher Meinung |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Crassus | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) | das letzte Gefecht | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten | die Legion. (hist.) | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | wähnte sich witziger | ohne Hindernis | unbehelligt | ein Dutzend Worte | das Dutzend | hielt sich für klüger |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | den Mut haben | иметь мужество | auf eigene Faust tun | оживлять | j-n lebendig machen | делать что-либо на свой страх и риск |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | mit Hand und Fuß | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) | von der Erde sich | sich von der Erde (expressive Wortstellung) | die Sache | Idee, Glaube, Überzeugung |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Geier | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) | sie erhoben ihn | langsam sterben (durch Durst und Hitze) | verschmachten | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Pappel | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) | etwas in der Hand haben | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten | das Elsternnest | schmal und hoch wachsende Laubbaumart |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | (her) rühren von etwas schlimm | stammen von etwas, Ursache haben in etwas | jemandem ergeht es | sehr viel | jede Menge (umg.) | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich ein bisschen hinlegen | eine kurze Zeit schlafen | der Überdruss | sich selbst die Schuld an etwas geben | sich (D) selbst etwas zu schreiben | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Versunkenheit | tiefe Nachdenklichkeit | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | direkt, offen, freimütig | geradeheraus | sich mit jemandem beschäftigen |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Weglohn (landsch.) | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat | wenn wir wollten | authentisch, nicht erfunden | verbürgt | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | auf etwas (D) bestehen | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben | die Pforte | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) | der Ginster | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | jemanden ins Auge fassen | jemanden (genau) ansehen, betrachten | sich einleben | sich eingewöhnen, heimisch werden | verlocken | verführen, anziehen |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | versehentlich | in freien Gegenden lebender Singvogel | die Lerche | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt | etwas hinter sich haben | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | ein für allemal | раз и навсегда | j-n leiden kännen (mägen) | терпеть кого-л. | die Fidelität | весёлое настроение |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | in Tätigkeit treten | начать действовать | ohne Rücksicht auf (Akk.) | собственными силами | aus eigener Kraft | не оглядываясь на что-либо |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Anwärter | приходить в гости | zu Besuch kommen | наброситься, обрушиться на кого-л. | auf j-n loshacken | кандидат, претендент |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | mit j-m anbinden | девочка-подросток | der Backfisch | откашливаться | sich räuspern | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | намереваться, решить сделать что-л. | auf einmal | подозревать, заподозритьь кого-л. | einen Verdacht gegen j-n haben | вдруг, сразу |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | schmeißen | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. | j-m einen Tritt geben | застигнуть на месте преступления | erwischen an (Dat.) | швырять, кидать, бросать |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | гнусная (отвратительная) ложь | eine infame Lüge | школьный сторож | der Pedell | (не)интересоваться чем-л. |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n dúrchhauen | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | j-n zur Rede stellen | быть вне себя | außer sich sein | отлупить, отколотить кого-л. |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Geweih | кому-л. что-л. безразлично | j-m ist etwas wurscht | намереваться, собираться сделать что-л. | gedenken (zu + Inf.) | рога (оленьи) |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Gegenwart | присутствие; настоящее время | aufspießen an (Akk.) | клубы дыма | die Rauchschwaden | накалывать, нанизывать на что-л. |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...und er wusste sich weiser... | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Und Spartakus lachte sein Lachen | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … Gerechtigkeit fordern für alle! | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … mit dem ich einst spielte. |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Das ist eine merkwürdige … | …und ungewöhnliche Geschichte. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … wusste der Römer genug. | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … weil er klug ist, verhandeln. | Es will mein ent laufener Freund, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. | Er täuschte im Dunkel … | … eigene Posten und feindliche. | Und mit sei nem Schwert auch - … | … erschlugen sie Spartakus. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет
|