Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1300013
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
das Steuer
Lenkrad (des Autos)
losbrausen (umg.)
großer Fluss im Westen der BRD
der Rhein
sehr schnell losfahren
Вопрос id:1300014
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
betten
Leiche, toter Körper
das Wimmern
leises Weinen, Stöhnen, Klagen
der Leichnam (geh.)
jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer
Вопрос id:1300015
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Harz
sehr stark, unerträglich
irrsinnig
Vorort von Berlin (im Südosten)
Schönefeld
Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD
Вопрос id:1300016
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
beköstigen
blitzblank, glänzend sauber
blink und blank
jemand hat Durst, jemand ist durstig
jemanden dürstet (geh.)
verpflegen, mit Nahrung versorgen
Вопрос id:1300017
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
rare Sache
seltene Sache, Mangelware
jemandem seine Aufwartung machen
jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen
zwacken
zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen
Вопрос id:1300018
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
jemandem anhängen
Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.)
Spartakus
gute Eigenschaft
die Tugend
jemandem treu sein, jemandem ergeben sein
Вопрос id:1300019
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Dolmetsch (geh.)
Dolmetscher, Übersetzer
der Prokonsul (hist.)
(im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet
der Genosse
Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad
Вопрос id:1300020
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Metapontion
einer seiner Berater
einer von seinem Rate
antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent)
ein Schwert ihm
ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache)
Вопрос id:1300021
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Rhegium
heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina)
Mutina
bewaffnet, ausgerüstet
bewehrt (vera.)
heute: Modena (Stadt in Norditalien)
Вопрос id:1300022
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
er wusste sich
er hielt sich für klüger weiser (vera.)
uneins (vera.)
an etwas denken
etwas (G) denken
uneinig, unterschiedlicher Meinung
Вопрос id:1300023
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Crassus
Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter)
das letzte Gefecht
(im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten
die Legion. (hist.)
Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria)
Вопрос id:1300024
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
wähnte sich witziger
ohne Hindernis
unbehelligt
ein Dutzend Worte
das Dutzend
hielt sich für klüger
Вопрос id:1300025
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
den Mut haben
иметь мужество
auf eigene Faust tun
оживлять
j-n lebendig machen
делать что-либо на свой страх и риск
Вопрос id:1300026
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
mit Hand und Fuß
mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf)
von der Erde sich
sich von der Erde (expressive Wortstellung)
die Sache
Idee, Glaube, Überzeugung
Вопрос id:1300027
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Geier
großer Raubvogel (frisst vor allem Aas)
sie erhoben ihn
langsam sterben (durch Durst und Hitze)
verschmachten
sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf
Вопрос id:1300028
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Pappel
Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel)
etwas in der Hand haben
über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten
das Elsternnest
schmal und hoch wachsende Laubbaumart
Вопрос id:1300029
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
(her) rühren von etwas schlimm
stammen von etwas, Ursache haben in etwas
jemandem ergeht es
sehr viel
jede Menge (umg.)
jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben
Вопрос id:1300030
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich ein bisschen hinlegen
eine kurze Zeit schlafen
der Überdruss
sich selbst die Schuld an etwas geben
sich (D) selbst etwas zu schreiben
Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung)
Вопрос id:1300031
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Versunkenheit
tiefe Nachdenklichkeit
sich (D) mit jemandem zu schaffen machen
direkt, offen, freimütig
geradeheraus
sich mit jemandem beschäftigen
Вопрос id:1300032
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Weglohn (landsch.)
Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat
wenn wir wollten
authentisch, nicht erfunden
verbürgt
wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten
Вопрос id:1300033
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
auf etwas (D) bestehen
an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben
die Pforte
gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden)
der Ginster
kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses
Вопрос id:1300034
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
jemanden ins Auge fassen
jemanden (genau) ansehen, betrachten
sich einleben
sich eingewöhnen, heimisch werden
verlocken
verführen, anziehen
Вопрос id:1300035
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
versehentlich
in freien Gegenden lebender Singvogel
die Lerche
etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt
etwas hinter sich haben
irrtümlich, unabsichtlich, zufällig
Вопрос id:1300036
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ein für allemal
раз и навсегда
j-n leiden kännen (mägen)
терпеть кого-л.
die Fidelität
весёлое настроение
Вопрос id:1300037
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
in Tätigkeit treten
начать действовать
ohne Rücksicht auf (Akk.)
собственными силами
aus eigener Kraft
не оглядываясь на что-либо
Вопрос id:1300038
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
der Anwärter
приходить в гости
zu Besuch kommen
наброситься, обрушиться на кого-л.
auf j-n loshacken
кандидат, претендент
Вопрос id:1300039
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
mit j-m anbinden
девочка-подросток
der Backfisch
откашливаться
sich räuspern
завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
Вопрос id:1300040
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.)
намереваться, решить сделать что-л.
auf einmal
подозревать, заподозритьь кого-л.
einen Verdacht gegen j-n haben
вдруг, сразу
Вопрос id:1300041
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
schmeißen
пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
j-m einen Tritt geben
застигнуть на месте преступления
erwischen an (Dat.)
швырять, кидать, бросать
Вопрос id:1300042
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen
гнусная (отвратительная) ложь
eine infame Lüge
школьный сторож
der Pedell
(не)интересоваться чем-л.
Вопрос id:1300043
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n dúrchhauen
потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
j-n zur Rede stellen
быть вне себя
außer sich sein
отлупить, отколотить кого-л.
Вопрос id:1300044
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
das Geweih
кому-л. что-л. безразлично
j-m ist etwas wurscht
намереваться, собираться сделать что-л.
gedenken (zu + Inf.)
рога (оленьи)
Вопрос id:1300045
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Gegenwart
присутствие; настоящее время
aufspießen an (Akk.)
клубы дыма
die Rauchschwaden
накалывать, нанизывать на что-л.
Вопрос id:1300046
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,...
...und er wusste sich weiser...
Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ...
...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio...
Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ...
...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio
Вопрос id:1300047
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Das Scharfe am Schwert ist die Klinge -
und legte sich nieder zu kurzem Schlaf.
Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen,
wo steckt die Tugend des Schwertes?
Und Spartakus lachte sein Lachen
ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf.
Вопрос id:1300048
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als Gleicher mit Gleichen werde ich …
… Gerechtigkeit fordern für alle!
Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, …
… nun bin ich ihm gleich an Freiheit.
Wir waren an Wissen uns gleich, …
… mit dem ich einst spielte.
Вопрос id:1300049
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, …
… nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf.
Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, …
… als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht.
Das ist eine merkwürdige …
…und ungewöhnliche Geschichte.
Вопрос id:1300050
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Als das Dutzend der Worte gewechselt war, …
… wusste der Römer genug.
Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, …
… weil er klug ist, verhandeln.
Es will mein ent laufener Freund, …
… die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung.
Вопрос id:1300051
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Es scheint dann, er habe alle anderen, …
…die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen.
Leg dein Schwert neben dich, Tullio, …
… und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe.
Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio …
… siehe, ich tu’s mit dem meinen.
Вопрос id:1300052
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, …
… eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen.
Er täuschte im Dunkel …
… eigene Posten und feindliche.
Und mit sei nem Schwert auch - …
… erschlugen sie Spartakus.
Вопрос id:1300053

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das ist doch kulant.

В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1300054

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.

В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major.

?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300055

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.

В) Er fuhr aus der Stadt.

?) А-нет, В-да
?) А- да, В- да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300056

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Er kostet zweihundertfünfzig.

В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300057

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.

В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring.

?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300058

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.

В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling.

?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
Вопрос id:1300059

Верно употреблены все слова в предложении?

А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.

В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen.

?) А- да, В- нет
?) А- нет, В- нет
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- да
Вопрос id:1300060

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.

В) Er wurde nie anders genannt als Harrick.

?) А-нет, В-да
?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- нет
?) А- да, В- да
Вопрос id:1300061

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.

В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht.

?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А- да, В- нет
?) А-нет, В-да
Вопрос id:1300062

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.

В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau.

?) А- нет, В- нет
?) А- да, В- да
?) А-нет, В-да
?) А- да, В- нет
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026