|
|
Список вопросов базы знанийНемецкий язык. Домашнее чтениеВопрос id:1300013 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | losbrausen (umg.) | Lenkrad (des Autos) | das Steuer | großer Fluss im Westen der BRD | der Rhein | sehr schnell losfahren |
Вопрос id:1300014 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Leichnam (geh.) | Leiche, toter Körper | betten | leises Weinen, Stöhnen, Klagen | das Wimmern | jemanden sorgsam in liegende Stellung bringen, jemanden nach einer |
Вопрос id:1300015 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Schönefeld | Vorort von Berlin (im Südosten) | der Harz | sehr stark, unerträglich | irrsinnig | Mittelgebirge beiderseits der Grenze DDR und BRD |
Вопрос id:1300016 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | beköstigen | blitzblank, glänzend sauber | blink und blank | verpflegen, mit Nahrung versorgen | jemanden dürstet (geh.) | jemand hat Durst, jemand ist durstig |
Вопрос id:1300017 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | zwacken | seltene Sache, Mangelware | jemandem seine Aufwartung machen | zwicken, kneifen, hier übertragen: treiben, verfolgen | rare Sache | jemandem einen Höflichkeitsbesuch machen |
Вопрос id:1300018 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Spartakus | gute Eigenschaft | die Tugend | Führer des größten antiken Sklavenaufstandes (74-71 v. u. Z.) | jemandem anhängen | jemandem treu sein, jemandem ergeben sein |
Вопрос id:1300019 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | der Genosse | Gefährte, Mitkämpfer, Kamerad | der Prokonsul (hist.) | (im Römischen Reich:) ehemaliger Konsul (= höchster Staatsbeamter), der eine Provinz verwaltet | der Dolmetsch (geh.) | Dolmetscher, Übersetzer |
Вопрос id:1300020 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Metapontion | einer seiner Berater | einer von seinem Rate | antike gr. Stadt in Süditalien (westlich von Tarent) | ein Schwert ihm | ihm ein Schwert (expressive Wortstellung der Vers- und Dramensprache) |
Вопрос id:1300021 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | Rhegium | heute: Modena (Stadt in Norditalien) | Mutina | heute: Reggio (süditalienische Hafenstadt an der Meeresstraße von Messina) | bewehrt (vera.) | bewaffnet, ausgerüstet |
Вопрос id:1300022 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | uneins (vera.) | er hielt sich für klüger weiser (vera.) | etwas (G) denken | uneinig, unterschiedlicher Meinung | er wusste sich | an etwas denken |
Вопрос id:1300023 Установите связь между выражениями | Левая часть | Правая часть | die Legion. (hist.) | Marcus Licinius Crassus (115-33 v. u. Z.) besiegte als Prätor (= zweithöchster Staatsbeamter) | Crassus | Schlacht bei Brundisium (heute: Brindisi, süditalienische Stadt an der Adria) | das letzte Gefecht | (im Römischen Reich:) Truppeneinheit von etwa 5000 Soldaten |
Вопрос id:1300024 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | unbehelligt | hielt sich für klüger | wähnte sich witziger | ein Dutzend Worte | das Dutzend | ohne Hindernis |
Вопрос id:1300025 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n lebendig machen | иметь мужество | auf eigene Faust tun | оживлять | den Mut haben | делать что-либо на свой страх и риск |
Вопрос id:1300026 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Sache | mit der Tat (im Gegensatz zu: mit dem Kopf) | von der Erde sich | sich von der Erde (expressive Wortstellung) | mit Hand und Fuß | Idee, Glaube, Überzeugung |
Вопрос id:1300027 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | verschmachten | großer Raubvogel (frisst vor allem Aas) | sie erhoben ihn | sie richteten das Kreuz (mit dem angenagelten Charilaos) auf | der Geier | langsam sterben (durch Durst und Hitze) |
Вопрос id:1300028 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | das Elsternnest | Brutstätte der Elster (= schwarz-weiß gefiederter Rabenvogel) | die Pappel | schmal und hoch wachsende Laubbaumart | etwas in der Hand haben | über etwas frei verfügen können, etwas nach eigenem Wunsch gestalten |
Вопрос id:1300029 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | (her) rühren von etwas schlimm | sehr viel | jede Menge (umg.) | jemand hat schlechte Erlebnisse, jemand hat ein schweres Leben | jemandem ergeht es | stammen von etwas, Ursache haben in etwas |
Вопрос id:1300030 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Überdruss | Widerwillen, Abneigung (infolge Übersättigung) | sich (D) selbst etwas zu schreiben | eine kurze Zeit schlafen | sich ein bisschen hinlegen | sich selbst die Schuld an etwas geben |
Вопрос id:1300031 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | geradeheraus | direkt, offen, freimütig | sich (D) mit jemandem zu schaffen machen | sich mit jemandem beschäftigen | die Versunkenheit | tiefe Nachdenklichkeit |
Вопрос id:1300032 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Weglohn (landsch.) | authentisch, nicht erfunden | wenn wir wollten | wenn wir (= die Zuhörer) uns das so vorstellen möchten | verbürgt | Bezahlung für den Weg, den jemand zurückgelegt hat |
Вопрос id:1300033 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Ginster | kleine Tür zum Garten/Hof/Vorplatz eines Hauses | die Pforte | gelbblühende Strauchart (auf trockenem Boden) | auf etwas (D) bestehen | an etwas festhalten, auf etwas beharren, etwas nicht aufgeben |
Вопрос id:1300034 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich einleben | sich eingewöhnen, heimisch werden | jemanden ins Auge fassen | jemanden (genau) ansehen, betrachten | verlocken | verführen, anziehen |
Вопрос id:1300035 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | die Lerche | etwas (= Aufgabe) aus-, durchgeführt | versehentlich | irrtümlich, unabsichtlich, zufällig | etwas hinter sich haben | in freien Gegenden lebender Singvogel |
Вопрос id:1300036 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n leiden kännen (mägen) | весёлое настроение | die Fidelität | раз и навсегда | ein für allemal | терпеть кого-л. |
Вопрос id:1300037 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | ohne Rücksicht auf (Akk.) | начать действовать | aus eigener Kraft | собственными силами | in Tätigkeit treten | не оглядываясь на что-либо |
Вопрос id:1300038 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Anwärter | кандидат, претендент | zu Besuch kommen | наброситься, обрушиться на кого-л. | auf j-n loshacken | приходить в гости |
Вопрос id:1300039 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | der Backfisch | откашливаться | mit j-m anbinden | девочка-подросток | sich räuspern | завязывать знакомство, заигрывать с кем-л. |
Вопрос id:1300040 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) | намереваться, решить сделать что-л. | auf einmal | подозревать, заподозритьь кого-л. | einen Verdacht gegen j-n haben | вдруг, сразу |
Вопрос id:1300041 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | erwischen an (Dat.) | швырять, кидать, бросать | schmeißen | застигнуть на месте преступления | j-m einen Tritt geben | пнуть кого-л., дать пинка кому-л. |
Вопрос id:1300042 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen | (не)интересоваться чем-л. | eine infame Lüge | школьный сторож | der Pedell | гнусная (отвратительная) ложь |
Вопрос id:1300043 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | j-n zur Rede stellen | быть вне себя | j-n dúrchhauen | потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л. | außer sich sein | отлупить, отколотить кого-л. |
Вопрос id:1300044 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | gedenken (zu + Inf.) | кому-л. что-л. безразлично | das Geweih | рога (оленьи) | j-m ist etwas wurscht | намереваться, собираться сделать что-л. |
Вопрос id:1300045 Установите связь между словом (выражением) и переводом | Левая часть | Правая часть | aufspießen an (Akk.) | накалывать, нанизывать на что-л. | die Rauchschwaden | клубы дыма | die Gegenwart | присутствие; настоящее время |
Вопрос id:1300046 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er sah sie ungeschickt in der Rede und grob und uneins; ... | ...und er dachte der Sauber keit im Hause des Tullio | Er aber, Charilaos, sah ihre Armut und ihre Unordnung,... | ...und er wusste sich weiser... | Er teilte mit ihnen Hunger und Wunden, ... | ...aber er dachte der friedlichen Tage im Hause des Tullio... |
Вопрос id:1300047 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das Scharfe am Schwert ist die Klinge - | wo steckt die Tugend des Schwertes? | Und Spartakus lachte sein Lachen | und legte sich nieder zu kurzem Schlaf. | Denn am Morgen, so war es beschlossen, wollten sie angreifen Crassus, seine Legionen zerschlagen, | ehe das Hilfsheer heran war, oder sterben im Kampf. |
Вопрос id:1300048 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Ich gehe ins Lager des Crassus zu Tullio, … | … Gerechtigkeit fordern für alle! | Als Gleicher mit Gleichen werde ich … | … nun bin ich ihm gleich an Freiheit. | Wir waren an Wissen uns gleich, … | … mit dem ich einst spielte. |
Вопрос id:1300049 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Das ist eine merkwürdige … | … als rot war der Himmel, am Abend vor dem letzten Ge fecht. | Im dritten Jahr der Erhebung, vor der das Weltreich erzitterte, nach vielen bittren Gefechten, … | …und ungewöhnliche Geschichte. | Seine Sache mit Hand und Fuß verriet bereits Charilaos, … | … nur noch hängt er daran mit dem klugen, aber machtlosen Kopf. |
Вопрос id:1300050 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Es will mein ent laufener Freund, … | … wusste der Römer genug. | Die Hand nicht am Schwert - Charilaos, … | … die Hand nicht am Schwert - Tullio, begann die Verhandlung. | Als das Dutzend der Worte gewechselt war, … | … weil er klug ist, verhandeln. |
Вопрос id:1300051 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er gelangte unbehel ligt ins Zelt des Tullio … | … und berührte die Stirn des Schlafenden mit dem kalten Eisen der Waffe. | Leg dein Schwert neben dich, Tullio, … | …die ihm gestern noch nahestanden, vollends vergessen. | Es scheint dann, er habe alle anderen, … | … siehe, ich tu’s mit dem meinen. |
Вопрос id:1300052 Установите связь между частями предложения | Левая часть | Правая часть | Er täuschte im Dunkel … | … eh die Geier auf ihn fielen, sah Charilaos die entscheidende Schlacht bei Brundisium, sah sie mit seinen machtlosen Augen. | Und eh er verschmachtete, eh ihn die Sonne erstach, … | … erschlugen sie Spartakus. | Und mit sei nem Schwert auch - … | … eigene Posten und feindliche. |
Вопрос id:1300053 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das ist doch kulant.
В) «Wollen Sie ihn nun kaufen, oder wollen Sie nicht?» sagte die Frau ungeduldig. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300054 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Das mochte daran liegen, dass sein Name wie ein Rufname klingt.
В) Als ich ihn kennenlernte - es war im Spätherbst des Jahres 1942 an der Front bei Woronesch, war er bereits Major. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300055 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Die Frau hielt noch immer die bunte Schürze über ihren Knien zusammen.
В) Er fuhr aus der Stadt. ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300056 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Er kostet zweihundertfünfzig.
В) Und die Garage, wenn Sie wollen, vermiete ich Ihnen zu fünfzig Mark im Monat. ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да Вопрос id:1300057 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Gregor S. holte tief Luft und stieg ein.
В) Der Motor sprang wunderbar an, der Wagen glitt sacht auf die Straße, über die Kreuzung und reihte sich ein in den Strom des Nachmittagsverkehrs auf dem Großen Ring. ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет Вопрос id:1300058 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Harrick war sein Familienname, sein Rufname Anatoli, sein Vatersname Isaak.
В) Er war der russische Spross einer aus Amerika eingewanderten jüdischen Familie, einziger Sohn und vergötterter Liebling. ?) А- да, В- нет ?) А- да, В- да ?) А- нет, В- нет ?) А-нет, В-да Вопрос id:1300059 Верно употреблены все слова в предложении?
А) In den Kämpfen um Moskau hatte er sich nicht nur tapfer, sondern auch ungewöhnlich umsichtig gezeigt, hatte einen abgeschnittenen Truppenteil auf abenteuerlichen Wegen aus dem Hinterland der deutschen Front zurück in die russischen Linien geführt.
В) Er wurde in dieser Winterschlacht vor Moskau Oberleutnant und bald danach zur politischen Abteilung des Stabes versetzt; denn Harrick beherrschte die deutsche Sprache, er hatte studiert und im letzten Jahr am Pädagogischen Institut Literaturgeschichte gelesen. ?) А- да, В- нет ?) А-нет, В-да ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да Вопрос id:1300060 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Schmächtig, kaum mittelgroß, mit seinen glattgeschorenen, pechschwarzen Haarstoppeln und einer Brille mit starken Gläsern, war der zweiundzwanzigjährige Harrick durchaus kein schneidiger, vielmehr ein recht seltsamer Soldat.
В) Er wurde nie anders genannt als Harrick. ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300061 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie hatte die Tür schon aufgemacht und setzte sich auf den Platz neben dem Fahrer.
В) Ich habe nämlich keine Erlaubnis, mein Mann, als er noch lebte, wollte es nicht. ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет Вопрос id:1300062 Верно употреблены все слова в предложении?
А) Sie schwebten vorbei an Gärten mit roten, blauen, violetten Blüten.
В) «Wir müssen zurück», sagte die Frau. ?) А- да, В- нет ?) А- нет, В- нет ?) А- да, В- да ?) А-нет, В-да
|