Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1301263
Продолжите предложение: Und wenn auch nach zwanzig Jahren auf das Gedächtnis kein voller Verlass sein mochte, das eine wusste er: in jenem Jahr hatte Lisbet ihn im Januar verlassen, im Juni den Versuch zur Versöhnung gemacht und ___
?) der unter die Papiere geraten war.
?) er aber geglaubt hatte, es sei geschehen.
?) trieb ihn in den Wald.
?) er einen einzigen Brief an sie geschrieben, eben diesen.
Вопрос id:1301264
Продолжите предложение: Unter der Tanne war eine Stelle, wo nichts wuchs. Hier schüttete er die Papiere aus ___
?) die ihn verlassen hatte und verschollen war.
?) und steckte sie an.
?) er trug ihn in den Garten hinaus.
?) sie gingen in die zitternde Luft über.
Вопрос id:1301265
Продолжите предложение: Verwundert sah er die ungestempelte Marke, bückte sich ___
?) postlagernd. Was war das?
?) und starrte auf die Anschrift.
?) das ein Brief zu sein schien.
?) und keine Antwort erhalten.
Вопрос id:1301266
Продолжите предложение: Warum schrieb sie nicht, obwohl er sich ___
?) die Todeserklärung, sie ging durch.
?) sie hat sich mit ihrem Geliebten ausgesöhnt.
?) gegen seine Überzeugung überwunden hatte.
?) um nach dem Feuer zu sehen.
Вопрос id:1301267
Установите последовательность предложений в тексте
?) Wie geht es dir?
?) Mein Gott als ich dich so plötzlich sah ... du ... ich war richtig erschrocken.
?) Nun erzähle, Renate.
?) Es ist so lange her, aber als du auf dem Bahnsteig fast auf mich gefallen bist …
Вопрос id:1301268
Установите последовательность предложений в тексте
?) Erzähle, was machst du jetzt?
?) Fünfzehn Jahre? Wie du das so genau weißt.
?) Bist du verheiratet? Hast du Kinder?
?) Wo fährst du hin? ...
?) Fünfzehn Jahre, das ist ja eine Ewigkeit.
Вопрос id:1301269
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich habe es nötig, bin ganz durchgedreht.
?) Und du Erich, was machst du?
?) Ja, vier Wochen nach Holland.
?) Erzähle. Du siehst gesund aus.
Вопрос id:1301270
Установите последовательность предложений в тексте
?) Habe umgesattelt, bin seit vier Jahren Einkaufsleiter einer Hamburger Werft, na ja, so was Besonderes ist das nun wieder auch nicht.
?) Ich … ich … Ach weißt du, ich habe ein bisschen Glück gehabt.
?) Ich? sagte er gedehnt, und brannte sich eine neue Zigarette an.
?) Habe hier in Köln zu tun.
Вопрос id:1301271
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ihre lächerlichen Ungezogenheiten werden mich sehr quälen, wenn Eva mir ’im Verlauf ihres weiteren Aufenthalts mehr davon erzählen wird.
?) Eva hat mir heute abend viel von ihren Kindern erzählt.
?) Sie hat zwei Söhne und eine Tochter.
?) Wenn sie Negatives über sie sagt, kommt es mir immer so vor, als sage sie es mir zuliebe.
?) Jeder weiß, dass gegen ihre Kinder nichts einzuwenden ist.
Вопрос id:1301272
Установите последовательность предложений в тексте
?) Rudolf ist jetzt neuneinhalb. Eva wird sagen:
?) Sie hat ihre leichte Verachtung, übrigens lediglich des Namens Rudolf, ganz früher einmal zu erkennen gegeben.
?) Wie bitte? In seinem Alter schon! Das ist ja schrecklich!
?) Doch glaube ich, dass sie von vornherein gegen Rudolf war, sie fand ihn wohl schon immer ein wenig lächerlich - wenn ich mich nicht irre.
?) Wie rede ich da über Eva, es ist nicht gerecht.
Вопрос id:1301273
Установите последовательность предложений в тексте
?) Für mich selbst ist es am lästigsten.
?) “Seither” war sie dran mit Erzählen. Sie hat auch ausgiebigen Gebrauch von diesem Gastrecht gemacht.
?) Aber ich habe mich sehr auf Evas Besuch gefreut und halte daran fest, dass es nett ist, sie hier zu haben.
?) Ich habe auch seinerzeit meinen Mann damit gereizt, und nicht nur ihn.
Вопрос id:1301274
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich habe sie an der Bahn abgeholt, sie wird vier oder fünf Tage bleiben, ich nehme an, dass sie sogar einen sechsten Tag zugibt.
?) Gestern Abend ist Eva angekommen.
?) Ich habe sie diesmal im Hotel untergebracht.
?) Heute Vormittag waren wir nicht zusammen. Nachmittags besuchte ich Eva im Hotel, ich meide tagsüber meine Wohnung, wegen Rudolf.
Вопрос id:1301275
Установите последовательность предложений в тексте
?) Doch bin ich sicher, zwei Chancen gehabt zu haben, und ergriff keine.
?) Die erste: Sie sei nun keinmal bei mir zu Haus gewesen, wisse gar nicht mehr, wie ich eigentlich eingerichtet sei, antik, wenn sie sich recht erinnere, oder nicht ganz im Gegenteil überaus modern?
?) Die zweite: - Ich habe sie vergessen, seltsam.
?) Eva, es kann nicht geleugnet werden, gab mir, vom Zug aus, zwei nicht übersehbare Chancen.
Вопрос id:1301276
Установите последовательность предложений в тексте
?) Ich bin den langen Weg zu Fuß gegangen, zurück, nach Haus, um es pathetisch zu sagen: in mein verleugnetes Leben.
?) Ein vom Winken bewimpelter Zug und auch Eva winkte mir oder den Leuten hinter mir.
?) Es ist nicht wahr. Evas Zug fuhr mit Eva ab.
?) Ich war froh, aber froh ist nicht das Wort.
Вопрос id:1301277
Установите последовательность слов в предложении
?) Sie hörten auch nicht,
?) dass er wenige Sekunden später aus der Halle fuhr.
?) und es störte Renate nicht,
?) dass der Zug nach Aachen abfahrbereit war,
Вопрос id:1301278
Установите последовательность слов в предложении
?) und führte sie die Treppen hinunter,
?) in der Nähe des Doms tranken sie Tee.
?) durch die Sperre, und in einem Cafe
?) Endlich nahm der Mann die Frau am Arm
Вопрос id:1301279
Установите последовательность слов в предложении
?) zum letzten Male gesehen,
?) so nah warst du mir.
?) Da war es mir,
?) als hätte ich dich gestern
Вопрос id:1301280
Установите последовательность слов в предложении
?) weißt du, da hat man
?) bringen will,
?) eben keine Zeit für Männer.
?) Wenn man es zu etwas
Вопрос id:1301281
Установите последовательность слов в предложении
?) eines Textilversandhauses hier in Köln,
?) dass man da von morgens bis abends zu tun hat.
?) Ich bin jetzt Leiterin
?) du kannst dir denken,
Вопрос id:1301282
Установите последовательность слов в предложении
?) Schade, dachte er,
?) ich würde sie jetzt fragen,
?) ob sie mich noch haben will.
?) wenn sie nicht so eine Bombenstellung hätte,
Вопрос id:1301283
Установите последовательность слов в предложении
?) wieder darüber sprechen.
?) vielleicht könne man später
?) Er solle es erst zu etwas bringen,
?) hatte sie ihm damals nachgerufen,
Вопрос id:1301284
Установите последовательность слов в предложении
?) spürten weder Püffe noch Rempeleien und hörten auch nicht,
?) dass Vorübergehende sich beschwerten, weil sie ausgerechnet vor den Treppen standen
?) und viele dadurch gezwungen wurden, um sie herumzugehen.
?) Menschen drängten aus den Wagen auf den Bahnsteig,
?) Menschen vom Bahnsteig in die Wagen, die beiden aber standen in dem Gewühl,
Вопрос id:1301285
Установите последовательность слов в предложении
?) auf dem Bahnsteig За
?) des Kölner Hauptbahnhofes in die Arme
?) Sie fielen sich unsanft
?) und riefen gleichzeitig.
Вопрос id:1301286
Установите последовательность слов в предложении
?) ich kann sie ihm nicht abgewöhnen und finde sie nach
?) wie vor dort an ihrem angestammten Platz,
?) Auf der Kommode unterm Spiegel lag Rudolfs Gedichtchen,
?) wenn ich zu Stunden, in denen Rudolf schon im Bett liegt, nach Hause komme.
Вопрос id:1301287
Установите последовательность слов в предложении
?) Ihre lächerlichen Ungezogenheiten werden mich
?) mehr davon erzählen wird.
?) sehr quälen, wenn Eva
?) mir ’im Verlauf ihres weiteren Aufenthalts
Вопрос id:1301288
Установите последовательность слов в предложении
?) Ich bin an der Reihe.
?) Ich darf es aber nicht in der Weise tun, die Mitleid erregt - was bilde ich mir ein: Mitleid wird sich auf keinen Fall vermeiden lassen.
?) Aber beim geringsten Verdacht, dieses Mitleid habe mit Geringschätzung zu tun, werde ich - was werde ich.
?) Ich werde es ihr sagen.
?) Ich habe nun doch wieder fest vor, Eva die Sache zu erzählen.
Вопрос id:1301289
Установите последовательность слов в предложении
?) am Schreiben festhaltenden Hand meines Sohnes Rudolf,
?) Auf der Kommode fand ich ein vielleicht etwas schlechter
?) als am Freitag geschriebenes Gedichtchen aus der eigensinnig
?) der seit einer Woche blind ist.
Вопрос id:1301290
Установите последовательность слов в предложении
?) meinem nochmaligen Wunsch,
?) während der Abschiedsminuten nicht stattgegeben.
?) Eva alles zu sagen,
?) Deshalb habe ich auch
Вопрос id:1301291
Установите последовательность слов в предложении
?) so viele Beteiligte wie irgend
?) aus diesem Kummer sollten
?) Ich finde wohl,
?) möglich herausgehalten werden.
Вопрос id:1301292
Установите последовательность слов в предложении
?) sein soll.
?) Ich glaube wohl nicht
?) das leichter zu tragen
?) recht an das geteilte Leid,
Вопрос id:1301293
Установите последовательность слов в предложении
?) denn seit das anfing mit Rudolf und seit es nun so weit gekommen ist mit ihm,
?) wenn sie mich selber auch befremdet.
?) teile ich ihre Meinung,
?) Ich habe ihr recht gegeben,
Вопрос id:1301294
Установите последовательность слов в предложении
?) Sie gab mir dann zu verstehen, fast beneide sie mich,
?) die Witwe, ich solle es ihr nicht übelnehmen,
?) mit einem Mann als Familienoberhaupt sei keineswegs alles einfacher, im Gegenteil.
?) sie sei nun einmal unverblümt, und ich könne ihr ruhig glauben,
Вопрос id:1301295
Установите последовательность слов в предложении
?) braucht auch keine Freundin
?) Sie sagte: Aber das ist schließlich
?) zum Ausquatschen.
?) ein gutes Zeichen, wer keine Sorgen hat,
Вопрос id:1301296
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Saum
полоска (на горизонте)
kleingläubig
недоверчивый, сомневающийся
der Kürbis
тыква
Вопрос id:1301297
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
das Gemäuer
развалины
die Garbe
сноп
schleunigst
как можно скорее, немедленно
Вопрос id:1301298
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Kalamität
неприятность; затруднение, трудность
die Schwadron
лестница, вход (со ступенями)
der Aufgang
эскадрон
Вопрос id:1301299
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
das Hochwasser
паводок; половодье; разлив
den Mund aufsperren
ноша, бремя, обуза
die Bürde
разевать рот
Вопрос id:1301300
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Fahrrinne
видеть, не терять из виду
etwas im Auge halten
это напрасный труд
es verlohnt sich nicht die Mühe
фарватер (у реки)
Вопрос id:1301301
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
den Schirm aufspannen
раскрывать зонт
der Krückstock
задумать что-л.
einen Plan fassen
загнутая ручка зонтика
Вопрос id:1301302
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
sich gegen j-n durchsetzen
он это легко схватывает
die Niederschläge
взять вверх над кем-л.
es geht ihm glatt ein
осадки
Вопрос id:1301303
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
j-n bringen auf (Akk.)
наводить на что-л., напоминать о чем-л.
sich (Dat.) nichts aus etwas machen
предложить свои услуги, вызваться
sich erbötig machen
не интересоваться чем-л., не любить что-л.
Вопрос id:1301304
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
maulfaul
обращаться к кому-л.; заговаривать с кем-л.
j-n ansprechen
неразговорчивый
die Mannesjahre
зрелый возраст
Вопрос id:1301305
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Kredenz
страсть, увлечение
der Mittelsmann
посредник
die Passion
низкий буфет, сервант
Вопрос id:1301306
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
sich (Dat.) Gedanken machen über (Akk.)
задумываться над чем-л., размышлять
der Sender
половик, коврик
der Abtreter
радиостанция, радиопередатчик
Вопрос id:1301307
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Zwangsarbeit
принудительный труд
vor sich gehen
происходить
das Gesäß
дно, днище (посуды)
Вопрос id:1301308
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
verlernen
уличить в чем-л. кого-л.
j-m nachweisen
разучиться (делать что-л.)
j-n nachdenklich machen
заставить кого-л. задуматься
Вопрос id:1301309
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
das Unheil
подмастерье; товарищ (по работе)
ums Leben kommen
беда, несчастье
der Geselle
погибнуть
Вопрос id:1301310
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
die Honoratioren
уважаемые люди (маленького городка)
der Schrebergarten
небольшой садовый участок
ausspähen nach (Dat.)
высматривать, искать глазами
Вопрос id:1301311
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
sanftmütig
кроткий
die Hinterlist
вспыльчивость; вспышка гнева
der Jähzorn
коварство, хитрость, вероломство
Вопрос id:1301312
Установите связь между выражением (словом) и переводом
Левая частьПравая часть
der Jähzorn
позволять себе что-л.
sich verbohren in (Akk.)
упереться; упорствовать; углубляться
sich (Dat.) leisten
вспыльчивость; вспышка гнева
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026