Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Домашнее чтение

Вопрос id:1301063
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
grübelnd sitzen
таскать кирпичи
Ziegel schleppen
сидеть, ломая голову
das Gestrüpp
частый кустарник
Вопрос id:1301064
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
Greifswald
mittelgroße Stadt im Norden
die Kaschemme
Gaststätte mit schlechtem Ruf
unbefugt
ohne Erlaubnis
Вопрос id:1301065
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
die Fliese
Fußbodenplatte aus gebranntem Ton
ins Wanken bringen
(hin) durchdrücken, -pressen
hindurchzwängen
erschüttern, unsicher machen
Вопрос id:1301066
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
der Treppenfuß (okk.)
stehen bleiben, nicht weiter gehen
in aller Welt
unteres Ende der Treppe
innehalten (geh.)
Wendung zum Ausdruck der Verwunderung (in Ausruf und Frage)
Вопрос id:1301067
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
zerren
sich verstecken, an einen geheimen Ort gehen
hindurchschlüpfen
mit Gewalt, ruckartig ziehen
Versteck beziehen
schnell und leise (bin) durchgehen
Вопрос id:1301068
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
klägliches Geheul
nachdrücklich, mit Betonung, entschieden, energisch
mit Nachdruck
du bekommst (leichte) Schläge
es gibt Klapse (umg.)
Weinen eines Kindes, das Hilfe und Mitleid sucht
Вопрос id:1301069
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
ratendes Weibervolk (umg.)
Anzahl Frauen, die Ratschläge gibt
gellend
(an einem Ort) erscheinen, (zu einem Ort) kommen
sich einfinden
mit hohem, lautem, scharfem Ton, schrill, grell
Вопрос id:1301070
Установите связь между выражениями
Левая частьПравая часть
etwas (D) widerstreben
gegen etwas sein, Widerstand gegen etwas leisten
das ganze Haus läuft zusammen
(zwischen etwas) steckenbleiben, festsitzen (s. o.: eingezwängt)
sich einklemmen
alle Hausbewohner kommen eilig
Вопрос id:1301071
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
Versteck beziehen
расшатать
etwas ins Wanken bringen
обустроить тайник
hindurchschlüpfen
проскользнуть мимо (через что-л.)
Вопрос id:1301072
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
zerren an (Dat.)
тянуть, дергать за что-л.
hineinrutschen
проскользнуть куда-л.
die Ungeschicklichkeit
неловкость, неумение
Вопрос id:1301073
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
es gibt Klapse
бывают подзатыльники
klägliches Geheul
полный решимости
voll Entschlossenheit
жалобный плач (вой)
Вопрос id:1301074
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
verzieren
удвоить усилия
zu einem Entschluß kommen
украшать, отделывать
die Anstrengungen verdoppeln
принять решение
Вопрос id:1301075
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Vergatterung (okk.)
Käfig, Gefängnis
juristische Bedenken Pl.
Überlegungen mit Zweifel und Sorge hinsichtlich der gesetzlichen Möglichkeiten
abschwellen
(im Umfang) zurückgehen, abnehmen
Вопрос id:1301076
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
krampfartige Zustände
Zwischenbemerkung machen
im Verzuge liegen (okk.)
unmittelbar bevorstehen, sich sehr schnell nähern, drohen
einwerfen
unkontrollierbare Zusammenziehungen der Muskeln am ganzen Körper
Вопрос id:1301077
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
seinen Geschäften nachgehen
beabsichtigen, wollen; entschlossen sein
die Stichsäge
spitze, schmale Handsäge (zum Schneiden von Löchern)
gesonnen sein
arbeiten
Вопрос id:1301078
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
etwas versteht sich
vom Brüllen (= lautes Weinen) rot und geschwollen im Gesicht
verbrüllt (indiv.)
sich an etwas erinnern, sich etwas (G) bewusst sein
etwas (G) eingedenk sein
etwas ist selbstverständlich, natürlich, ohne Begründung klar
Вопрос id:1301079
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
ausbrechen
выламывать
verschlingen
вносить, содействовать
beitragen zu (Dat)
поглощать, проглатывать
Вопрос id:1301080
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Gemütslage
источник
der Anlaß
расположение духа
die Quelle
пуск; причина, повод
Вопрос id:1301081
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
die Vogelperspektive
Überblick (von oben)
Nienburg an der Weser
mittelgroße Stadt im Norden der BRD
bei jemandem eine Anleihe machen
jemandes geistiges Eigentum übernehmen, benutzen
Вопрос id:1301082
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
sich einstellen
verständlich, klar
dann und wann
manchmal, gelegentlich, ab und zu, hin und wieder
einleuchtend
sich ergeben, auftreten, zum Vorschein kommen
Вопрос id:1301083
Установите связь между словом (выражением) и переводом
Левая частьПравая часть
bei j-m eine Anleihe machen
занять у кого-л. деньги
sich einer Entlehnung schuldig machen
брать на себя обязательства по займу
eine abwehrende Bewegung
защищающее движение
Вопрос id:1301084
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Man kümmerte sich um ihn, man hatte seinen Namen erfahren wollen, man hatte sich fast liebevoll mit seinen Familienverhältnissen beschäftigt,
Fragen stellen, hin und her laufen, vielleicht sogar ein Auto bestellen (er musste doch befördert werden).
Im Polizeirevier wurde der Tatbestand aufgenommen, Matthias - er hatte keinen Groschen mehr - des Betruges im Vollendungsfalle überwiesen,
in seine Ahnenreihe sich vertieft; man wachte draußen um seinetwillen.
Morgen würden wieder Menschen bloß seinetwillen sich bemühen, schreiben,
die Zeugen notiert, der Zugang nochmals überhört; dann endlich bekam er Brot, Kaffee und seine Zelle.
Вопрос id:1301085
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Ihr etwas barsches äußeres Benehmen war offenbar nur die rauhe Schale ihrer starken,
männlichen Liebe zu dem Gegenstand, an dem ihr Pflichtbewußtsein sich entzünden durfte.
Schon schob man einen großen Napf heiβen Kaffee und ein Stück Brot hinein. Es waren große, starke Männer in Uniform,
denen sein Leben Aufgaben stellte; was tat es, ob unter dieser oder jener Benennung?
Es gab mit einem Mal viel Dinge, die um seinetwillen geschahen, Menschen,
gleichsam in Livree, die ihn bedienten, die ihn weckten, in deren Gedanken er lebte, deren Dasein er einen Sinn verlieh.
Вопрос id:1301086
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Matthias spürte deutlich, daβ hier der ganze Angelpunkt des Problems lag,
«geben Sie den Betrug im Vollendungsfalle zu?!»
«Zum Donnerwetter», hauchte ihn die glühende Kugel an,
dass die Tatsache, dass er der Gebende war, sich nicht länger mehr verheimlichen ließ.
Aber er fürchtete, des Beamten Evolution und Arbeitsfreude zu zerstören;
er schwieg.
Вопрос id:1301087
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Nun begann die sublimere Teilnahme,
die man seiner Person widmete.
Er wurde im Auto einem imposanten Bau zugeführt:
die nach seinem Stammbaum sich erkundigten, dritte, die den Tatbestand nochmals nachprüften, wieder andere, die eine Akte anlegten.
Wiederum kamen starke Männer in einfacherer Livree, die sich um ihn bemühten, andere,
dem Untersuchungsgefängnis.
Вопрос id:1301088
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Zwei Gerichtsschreiberaspiranten mussten sich mit ihm beschäftigen und ein Verhör noch einmal abschreiben,
einmal sogar von einem Landgerichtsrat interviewen.
Seine Memoiren wurden - in einen blauen Deckel geheftet - von Staats wegen gesammelt,
weil sie «inkriminiert» mit «g» geschrieben.
Er ließ sich verschiedentlich von Assessoren,
registriert und der Bibliothek des imposanten Gebäudes einverleibt.
Вопрос id:1301089
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
In einer Nebenverhandlung musste die Reinigung des Tramschaffners
vom Verdacht der Beihilfe zum Betrug im Vollendungsfalle stattfinden.
Der eine von ihnen kam zu spät zum Mittagstisch, und es gab eine Szene,
auf die Heiligkeit des Eides hingewiesen und entschädigt werden.
Drei Zeugen mussten geladen,
bei der eine Kohlenschaufel unglücklich flog und der Arzt hinzugezogen werden musste.
Вопрос id:1301090
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Und mehr als einmal habe ich mir überlegt, ob ich nicht makelloser gehandelt hatte, wenn ich geblieben wäre,
denke ich dann.
Das Unbedingte hat einen Leib aus Luft Es ist nicht geschaffen für dieses Haus,
wie ich war, ein Durchschnittsverkäufer ohne einen so extravaganten Verkaufsstil, eine Kraft wie andere, mit einem achtbaren, nicht weiter auffälligen Tagesumsatz.
Und nun erlebte ich, dass dieses Haus groß, ja anscheinend gar großzügig genug war,
meinen so unermesslich kühnen Entschluss als kleine nützliche Variante seinen Lebensvorgängen einzuverleiben.
Вопрос id:1301091
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Es wurde Matthias immer offenbarer, dass es sich hier unmöglich um das nichtgelöste Trambillett handeln konnte, noch um den Versuch,
… dort weit unten, wo die Füchse sitzen, die Sekundaner.
Seine Blicke wölben eine Brücke über sie hinweg nach einer gewissen Stelle der Tafel, …
auf einer gutgeheizten Polizeistation zu übernachten, sondern dass es von ihm in jener unmerklichen Sekunde abgehangen, ob Hunderte von Beamten durch ihn die Möglichkeit erlangen sollten, ihre Pflicht zu erfüllen.
Er spürte deutlich, wie all die Menschen, die er beschäftigte, vom Landgerichtsrat bis zum Aktenhefter,
aus einem leisen und scheuen Gefühl der Dankbarkeit sich um ihn bemühten.
Вопрос id:1301092
Установите связь между частями предложения
Левая частьПравая часть
Er spürte den inneren Segen seiner Tat, er kam sich wie ein stiller, weithinwirkender Wohltäter vor, der vielen Menschen Aufträge erteilte und Arbeitsgelegenheit verschaffte;
wie ein Juwel, das man einschloss, damit es nicht gestohlen werde. Als um Mittag wieder ein Beamter in kleiner Livree erschien, ihm seine Brotsuppe hinstellte und mit großer Sorgfalt hinter sich zuriegelte, da lächelte Matthias nicht ohne Stolz.
Derweil sein Weib ihm die Rolle unters Haupt schob und, seine gefurchte Stirn glättend,
registriert und der Bibliothek des imposanten Gebäudes einverleibt.
Seine Memoiren wurden – in einen blauen Deckel geheftet – von Staats wegen gesammelt,
mahnte: «Du überarbeitest dich, Schatz» knurrte er streng, doch mit Genuss: «Nur Arbeit adelt!»
Вопрос id:1301093

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Aber beim geringsten Verdacht, dieses Mitleid habe mit Geringschätzung zu tun, werde ich - was werde ich.

В) Wisst ihr, das konnte ja nur ihr passieren, beziehungsweise ihrem Rudölfchen …

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301094

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Bei meiner Rückkehr von einem langen Tag mit Eva war Rudolf noch wach, aber nicht mehr auf. Kurz nach vierundzwanzig Uhr.

В) Auf der Kommode unterm Spiegel lag Rudolfs Gedichtchen, ich kann sie ihm nicht abgewöhnen und finde sie nach wie vor dort an ihrem angestammten Platz, wenn ich zu Stunden, in denen Rudolf schon im Bett liegt, nach Hause komme.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301095

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ehrlich gesagt, erwidert er verlegen, das hab’ ich nie gekonnt.

В) Sie hat ihre leichte Verachtung, übrigens lediglich des Namens Rudolf, ganz früher einmal zu erkennen gegeben.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1301096

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Eva hat mir heute Abend viel von ihren Kindern erzählt.

В) Sie hat zwei Söhne und eine Tochter.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301097

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ich bin an der Reihe.

В) Ich werde es ihr sagen.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1301098

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ich darf es aber nicht in der Weise tun, die Mitleid erregt - was bilde ich mir ein.

В) Mitleid wird sich auf keinen Fall vermeiden lassen.

?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1301099

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ich finde sie auch noch seit einer Woche, als wäre nicht - als hätte er nicht.

В) Aber die Schrift ist etwas schlechter geworden, allerdings kaum, es erstaunt mich, fast vermute ich, Eva würde mir anhand des heutigen kleinen Vierzeilers nicht glauben, wenn ich ihr nun doch erzählte.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Вопрос id:1301100

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ich habe nun doch wieder fest vor, Eva die Sache zu erzählen.

В) Zeig mir deine Hände, sagt sie.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1301101

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Ihre lächerlichen Ungezogenheiten werden mich sehr quälen, wenn Eva mir ’im Verlauf ihres weiteren Aufenthalts mehr davon erzählen wird.

В) Aber es soll nicht dazu kommen, ich selber werde sprechen.

?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301102

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Wenn sie Negatives über sie sagt, kommt es mir immer so vor, als sage sie es mir zuliebe.

В) Jeder weiß, dass gegen ihre Kinder nichts einzuwenden ist.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301103

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Wie rede ich da über Eva, es ist nicht gerecht.

В) Doch glaube ich, dass sie von vornherein gegen Rudolf war, sie fand ihn wohl schon immer ein wenig lächerlich - wenn ich mich nicht irre.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1301104

Верно употреблены все слова в предложении?

А) Wird es einen Sinn haben, dass Eva - ich meine, werde ich mit ihrer Hilfe Rudolf – Rudolf ist mein Sohn.

В) Ich kann dich nicht halten.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301105

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Am Bahnhof hat Eva gesagt: Du hast gar nicht genug von dir erzählt.

В) Jetzt machen Sie sich über mich lustig.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1301106

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Auch heute habe ich Eva nicht zu mir herausgebeten und Vergnügungen im Stadtinnern vorgeschlagen, ihr Zug ging am späten Nachmittag.

В) Sie hat gehört, wie er «für immer» sagte, ein winziger Stich, schon vorbei.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301107

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Denn dies glaube ich zu wissen: ich habe überhaupt nichts von mir erzählt.

В) Zwischen zwei Häusern biegen sie ab auf den Feldweg.

?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1301108

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Ich kann mir schließlich nicht herausnehmen, ihr diesen Aufenthalt zu verderben, indem ich - Der Name Rudolf fiel heute, auch heute, kein einziges Mal, wenn ich mich recht erinnere.

В) Es ist nur recht und billig, dass er seine Schulden bezahlt. Er behauptete steif und fest, er habe die Wahrheit gesagt.

?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
Вопрос id:1301109

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Ich vergleiche die Rede des Schulrates mit meiner Schule.

В) Ein telegrafisch mitgeteilter Besuch, oder eins der Kinder kränklich, ich habe es uns erspart, genau hinzuhören.

?) А - нет, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
Вопрос id:1301110

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Trotzdem, es war eine nette Zeit, wenn auch kurz.

В) Nicht immer, sagt sie. So genau Sie hingesehen haben: Ich vergleiche.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
Вопрос id:1301111

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Und ich vergleiche seine Rede mit meinem Traum von meiner Schule.

В) Eva hat früher abreisen müssen als geplant.

?) А - нет, В - да
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
Вопрос id:1301112

Есть ли грамматические ошибки в предложениях?

А) Was er zu seiner Verteidigung sagte, war hieb- und stichfest.

В) Ich will mich kurz fassen: heute war keine Gelegenheit, es Eva zu sagen.

?) А - нет, В - нет
?) А - да, В - нет
?) А - да, В - да
?) А - нет, В - да
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026