Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.

Список вопросов базы знаний

Немецкий язык. Бизнес курс

Вопрос id:1481296
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die Wirtschaftsordnung
иметь решающее значение
in Betracht ziehen
экономический строй
von ausschlaggebender Bedeutung sein
учитывать
Вопрос id:1481297
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die gesamtwirtschaftliche Wohlfahrt reduzieren
Kypc фунта упал по сравнению с последней неделей.
im weiteren (engeren) Sinne
уменьшать общеэкономическое благосостояние
Das Pfund ist schwach im Vergleich zu letzter Woche.
в широком (узком) смысле
Вопрос id:1481298
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
Die D-Mark ist um 2 Pfennig gestiegen.
Kypc доллаpa выше, чем вчера.
Das englische Pfund ist heute schwach gegen den Dollar.
Mapка ФРГ поднялась на 2 пфеннига.
Der Dollar ist stärker als gestern.
Kypc aнглийского фунта сегодня несколько упал по сравнению с долларом.
Вопрос id:1481299
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
langfristiger Vertrag mit unkündbarer Grundmietzeit
Всё улажено
Alles erledigt
оплатить стоимость
den Wert begleichen
долгосрочный договор с четко согласованным сроком аренды, который нельзя уменьшить
Вопрос id:1481300
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die teilweise Bezahlung im voraus
предоставить отсрочку платежа на 3 месяца
die Vorlage der Unterlagen
частичная предоплата
3 Monate Ziel gewähren
предъявление документов
Вопрос id:1481301
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die Inkassospesen gehen zu Lasten des Verkäufers
оплата поставленного согласно этому договору товара производится в евро
Bezahlung in bar
расходы по инкассо несет продавец
die Zahlung für die laut diesem Vertrag zu liefernde Ware erfolgt in EU марках ФРГ
оплата наличными
Вопрос id:1481302
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die Frage ist offen geblieben
Мы как раз этим занимаемся
Wir sind gerade dabei
оплата по инкассо
die Bezahlung auf dem Inkassowege
вопрос остался открытым
Вопрос id:1481303
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
der Geschäftsvorfall
ярко выраженный производственный характер
das Budget einer Unternehmung
бюджет предприятия
die originäre Erwerbcharakter
хозяйственная операция
Вопрос id:1481304
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die Anordnungsinformation
собрание членов общества: учредителей, компаньонов и руководства фирмы
das Einliniensystem
расположение информации
die Gesellschaftsversammlung
однолинейная система
Вопрос id:1481305
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die Anweisungen erteilen
вышестоящая инстанция
der Ablauf des Leistungsprozesses
ход производственного процесса
die übergeordnete Stelle
давать указания
Вопрос id:1481306
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
der Konsumgütermarkt
рынок средств производства
der Investitionsgütermarkt
рынок товаров потребления
der Immobilienmarkt
рынок недвижимости
Вопрос id:1481307
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
Bedürfnisse, die durch die Allgemeinheit befriedigt werden können
предлагаться на выбор
je nach wirtschaftlichem Stand
потребности, которые могут быть удовлетворены благодаря обществу
zur Auswahl stehen
в зависимости от экономического уровня
Вопрос id:1481308
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
der Dringlichkeitsgrad
потребность в предметах роскоши
die Luxusbedürfnisse
степень необходимости
die Gegenleistung
взаимное исполнение обязательства
Вопрос id:1481309
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
Weniger günstige Anbieter scheiden aus
менее выгодные поставщики выбывают
der öffentlichen Hand
произведенные работы в денежном выражении
geldwerte Leistungen
со стороны государственных организаций
Вопрос id:1481310
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
die gegnerische Beziehung
доходы и расходы
Sie unter- oder überbieten sich im Preis
Они предлагают более низкую или высокую цену.
Einnahmen und Ausgaben
отношение соперничества
Вопрос id:1481311
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
in der Gesamtbetrachtung der Geschäftstätigkeit
результат собственного труда и власть на рынке
die persönliche Leistung und Marktmacht
затраты за определенный период
die Aufwendungen einer Periode
при общей оценке результатов хозяйственной деятельности
Вопрос id:1481312
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом
Левая частьПравая часть
freie Konsum- und Arbeitswahl
свобода принятия решений относительно сбережений и инвестиций
freie Spar- und Investitionsentscheidungen
индивидуальный доход
das individuelle Einkommen
свобода потребительского выбора и трудовой деятельности
Вопрос id:1481313
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Vor allem in Baden gedeihen berühmte Weinsorten;…
… das Deutsche Krebsforschungszentrum in Heidelberg und mehrere Max-Planck-Institute.
Auch viele kleine und mittlere Unternehmen arbeiten hier,…
… zum Teil als Zulieferer für die diversen Groβunternehmen.
Zu den bekannten wissenschaftlichen Einrichtungen gehören das Kernforschungszentrum in Karlsruhe,…
… etwa ein Viertel des Weinanbau aus der Bundesrepublik befindet sich in Baden-Württemberg.
Вопрос id:1481314
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Um diese Aufgaben zu erfüllen,
muß sich die leitende Tätigkeit von der ausführenden Tätigkeit frei machen.
Ein Betriebsleiter, der ständig in den operativen Bereich eingreift,
weitere Aufgaben und Verantwortungen an die Ausführungsebene zu delegieren.
Er muß die Zusammenhänge sehen und es verstehen,
hat seine Aufgabe verfehlt.
Вопрос id:1481315
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Grundsätzlich hat jeder Betrieb als obere Stufe Geschäftsführung oder Vorstand, als mittlere Stufe gelten Beschaffung,
und von den Vorstellungen der Unternehmensleiter über einen rationellen Ablauf des Leistungsprozesses ab.
Die Betriebsführung legt Ziele fest, trifft Entscheidungen, plant die Maßnahmen,
Produktion, Absatz und Verwaltung mit weiteren Abteilungen oder Gruppen, die ihnen zuständig sind.
Die genaue Gliederung eines Betriebs hängt natürlich von seiner Größe und Art
organisiert den Betriebsprozeß und kontrolliert die Ergebnisse dieses Prozesses.
Вопрос id:1481316
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Betriebliche Organisation setzt das Vorhandensein von Menschen und Sachmitteln voraus,
Abteilungen und Bereiche sein.
In mittleren und größeren Betrieben kommt es zum Aufbau einer Hierarchie,
in Kleinbetrieben ist ein Hierarchiebildung überflüssig.
Organisatorische Einheiten können Gruppen,
die bei der Erfüllung von bestimmten Aufgaben zusammenwirken und organisatorische Einheiten bilden.
Вопрос id:1481317
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Über die Hälfte dieser Betriebe sind Kleinbetriebe mit weniger als 50 Beschäftigten,
70% aller Betriebe bewirtschaften eine Fläche von weniger als 50 Hektar.
Bäuerliche Familien-betriebe bestimmen nach wie vor das Bild der Landwirtschaft:
43% mit 50 bis 500 Beschäftigten können als Mittelbetriebe bezeichnet werden, und nur etwa 5% aller Betriebe sind Großbetriebe mit mehr als 500 Beschäftigten.
Die wichtigsten Anbauprodukte sind Brot- und Futtergetreide, Kartoffeln,
Zuckerrüben, Gemüse, Obst, Wein. Es gibt auch Hühnerfarmen, Schweine- und Rindermästereien.
Вопрос id:1481318
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der Finanzplanungsrat hat die Aufgabe,
Schiffbau, Luft- und Raumfahrtindustrie, feinmechanische, chemische, elektrotechnische, optische Industrie, Verbrauchsgüterindustrie, Nahrungs- und Genußmittelindustrie.
Die wichtigsten Industriezweige der BRD sind Steinkohlenberg-bau, Metallurgie, Maschinenbau, Straßenfahrzeugbau (Automobilindustrie),
die Finanzplanung von Bund, Ländern und Gemeinden zu koordinieren.
Die Deutsche Bundesbank, die von der Regierung unabhängig ist,
ist für die Geldpolitik zuständig.
Вопрос id:1481319
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Aus diesem Grund waren einige Bereiche der deutschen Wirtschaft nie ganz dem marktwirtschaftlichen System unterworfen,
z.B., die Landwirtschaft, Teile des Verkehrswesens und der Steinkohlenbergbau.
Der Konjunkturrat für die öffentliche Hand besteht aus den Bundes-ministern für Wirtschaft und Finanzen,
je einem Mitglied jeder Landesregierung und Vertretern der Gemeinden.
Deshalb muß er überall dort versagen,
wo keine Gewinne erzielt werden sollen oder können.
Вопрос id:1481320
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Die Bundesrepublik Deutschland gehört zu den großen Industrieländern,
so viel Staat wie nötig” hat der Staat in erster Linie eine Ordnungsaufgabe.
Das Wirtschaftssystem im Land hat sich seit dem zweiten Weltkrieg
zu einer sozialen marktwirtschaftlichen Ordnung mit globaler Steuerung des Wirtschaftsablaufs entwickelt.
So wenig Staat wie möglich,
sie steht in der Welt an der vierten Stelle.
Вопрос id:1481321
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Da die Arbeitsteilung heutzutage weitgehend ist,
d. h. wie man “wirtschaftlich” handeln kann.
Durch vielfältige Entscheidungen und Verhaltensweisen sind wir alle in dieses Geschehen eingebunden,
kann der Mensch die Güter des täglichen Bedarfs selbst kaum herstellen.
Kenntnisse darüber helfen die Frage beantworten, wie man für das eingesetzte Geld einen möglichst hohen Gegenwert erziehlen kann,
zum Beispiel durch den Kauf von Nahrungsmitteln, Kleidung und Gebrauchsgegenständen, durch den Besuch von Schulen, durch Sparleistungen und die Benutzung von Verkehrsmitteln.
Вопрос id:1481322
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Nach Art der gehandelten Güter gibt es Einzelmärkte,
den Markt der Bundesrepublik Deutschland, den Markt von Rußland usw. unterscheiden.
So treffen auf einem regionalen Markt (z. B. einem Wochenmarkt)
zum Beispiel Automarkt, Möbelmarkt u.a.
Man kann also auf dem Weltmarkt amerikanischen, europäischen, asiatischen Markt,
meistens nur Anbieter und Nachfrager aus der näheren Umgebung zusammen.
Вопрос id:1481323
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Auf dem Investitionsgütermarkt werden Güter gehandelt,
zum Beispiel Maschinen, Werkzeuge u. a.
Sie werden in den Herstellungsprozess investiert,
die von Unternehmen zur Herstellung anderer Güter gebraucht werden.
Auf dem Konsumgütermarkt werden Güter angeboten,
die von den privaten Haushalten für den Endverbrauch nachgefragt werden.
Вопрос id:1481324
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Es gibt unterschiedliche Märkte:
er kann sich mit seinem Wunsch direkt an den speziellen Markt wenden, auf dem angeboten wird, was er benötigt.
Märkte können daher nach unterschiedlichen Gesichtspunkten eingeteilt werden,
Immobilienmarkt, Wohnungsmarkt, Baumarkt, Automarkt, Tiermarkt, Geldmarkt usw.
Das ist für den Verbraucher vorteilhaft:
z. B. in Gütermärkte und Dienstleistungsmärkte.
Вопрос id:1481325
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Es genügt, wenn man Informationen über den Verkaufswunsch des Anbieters
daß ein Markt nicht an einen bestimmten Ort oder an eine bestimmte Zeit gebunden sein muß.
Es müssen nicht einmal Personen zusammenkommen,
und das Kaufinteresse des Nachfragers austauschen kann.
Das Beispiel des Wohnungsmarktes zeigt,
damit sich Angebot und Nachfrage begegnen können.
Вопрос id:1481326
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Er tritt als Nachfrager nach diesem Produkt auf,
und damit sein Bedürfnis konkretisieren.
Er wird sich also für ein oder mehrere Produkte entscheiden
um seinen Bedarf zu decken.
Die Bezeichnung “Markt” wird je nach dem,
was auf dem Markt gehandelt wird, durch besondere Zusätze ergänzt.
Вопрос id:1481327
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Jeder einzelne Mensch hat mehr Individualbedürfnisse,
als Geld zu deren Befriedigung vorhanden ist.
Hat er beispielsweise Hunger,
was für ein Bedürfnis in erster Linie zu befriedigen ist.
Darum muß der Mensch immer wählen,
so stehen Brot, Kartoffeln, Reis, Obst oder Gemüse zur Auswahl.
Вопрос id:1481328
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Eine andere Einteilung der Bedürfnisse geht davon aus,
diesen Mangel zu beheben.
Was heute noch in unserer Gesellschaft Luxusbedürfnis ist,
wer diese Bedürfnisse verspürt.
Bedürfnis bedeutet das Empfinden eines Mangels mit dem Bestreben,
kann vielleicht morgen schon alltäglich sein und damit zum Kulturbedürfnis werden.
Вопрос id:1481329
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Um zu leben,
die er zu erfüllen sucht.
Jeder Mensch hat zahlreiche Wünsche,
muß jeder Mensch essen und trinken.
Um sich vor Regen und Kälte zu schützen,
benötigt er Kleider und eine Wohnung.
Вопрос id:1481330
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Der freie Wettbewerb ist eine gegnerische Beziehung zwischen mehreren Anbietern,
daß der Markt mit den besten Leistungen zu den niedrigsten Preisen beliefert wird.
Da weniger günstige Anbieter ausscheiden, ist gewährleistet,
damit die Marktwirtschaft human, sozial und umweltverträglich wird.
Aber der Staat muß mit Subventionen aller Art regelnd eingreifen,
sie unter- oder überbieten sich, zum Beispiel, im Preis oder in der Qualität.
Вопрос id:1481331
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Es entsteht also Nachfrage. Und die Unternehmen streben danach, Produktivkräfte so zu kombinieren und einzusetzen,
daß eine große Menge nachgefragter Produkte und Leistungen erzeugt wird.
Und auf das Zusammentreffen von Angebot und Nachfrage auf den Märkten wirkt ein Koordinationsmechanismus
zugunsten einer effektiven und verbrauchergerechten Verwendung der Produktionsfaktoren.
Der Markt hat seine Vorteile, aber Monopole, Arbeitslosigkeit, Inflation sind nur einige Übel,
die mit dem Marktmechanismus verbunden sind.
Вопрос id:1481332
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Kein Bäcker bäckt in diesem System Brötchen, weil die Menschheit hungert,
sich kurz zu fassen.
In dieser Frage ist es schwer,
er bäckt Brötchen, um Gewinn zu erwirtschaften.
Also, das Business und die Marktwirtschaft gehen vom realen Menschen mit all seinen Fehlern,
Schwächen und Stärken aus (im Gegensatz zur Zentralverwaltungswirtschaft).
Вопрос id:1481333
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Dies gilt weniger für Berufsanfängerinnen, deren gutes Recht es ist,…
… die Karrierechancen beeinträchtigen und Umwege im beruflichen Werdegang bedeuten.
Bewerbung ohne gründliche Vorbereitung kann…
… sich zunächst einmal zu überlegen, welche Ziele sie anstreben.
Gestandene, erfahrene Sekretärinnen indessen sind besser beraten,…
… sich in den ersten „Lehr- und Wanderjahren" in diversen Stellen, Branchen und Abteilungen ein möglichst breit gefächertes berufspraktisches Know-how zu erwerben.
Вопрос id:1481334
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Eine gewisse Branchen - und Ressorttreue und die damit verbundene einschlägige Berufserfahrung sind aus deren Sicht,…
… ist zweifellos die beste Voraussetzung für eine erfolgreiche Bewerbung.
Diese Bestandsaufnahme vor jedem Veränderungsvorhaben, die mit verschwommenen Wunschvorstellungen von der Art „toller Job, toller Chef und attraktives Gehalt" kaum hinreichend abgedeckt sein dürfte,…
… dass sich ein mehr oder weniger planloses Springen von Stelle zu Stelle ab einem bestimmten Alter kaum noch auszahlt, in der Regel auch von den Arbeitgebern nicht mehr positiv bewertet wird.
Denn die Angebote des Marktes für diesen Berufsstand sind heute so differenziert,…
… zumindest bei der Besetzung gehobener Positionen, allemal wünschenswerter.
Вопрос id:1481335
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Wie sehen ...
... verdienen?
Was wollen Sie ...
... gerade auf unsere Anzeige beworben?
Warum haben Sie sich ...
... Ihre Zukunftspläne aus?
Вопрос id:1481336
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Entschuldigen Sie bilte, vielleicht können wir …
… Liefermöglichkeiten und nicht zuletzt auch über Preisstrategien.
Danach diskutieren wir über Material- und Qualitätsfragen, …
… Sie zum Mittagessen einzuladen.
Erlauben Sie mir, …
… unser erstes Gespräch damit abschließen und eine kleine Pause einlegen.
Вопрос id:1481337
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Also gerade was die erwähnte Lieferflexibilität angeht, …
… daß Sie diese Sonderwünsche sofort, d.h. also mit einer entsprechenden Lieferfrist, selbstverständlich, erfüllen können?
Das ist also für Sie kein Problem, …
… wenn ich Sie richtig verstanden habe.
Wenn also nun besondere Hölzer gewünscht werden, wären Sie dann auch so flexibel, …
… haben wir da nur gute Erfahrungen gemacht.
Вопрос id:1481338
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Also, grundsätzlich sind es Halbfabrikate, …
… sondern wir müßten auch Lieferungen direkt z.B. an die einzelnen Baustellen bekommen.
Wir brauchen also nicht unbedingt nur die Anlieferung an unser Lager oder den Baumarkt, …
… die Sie dann direkt an den Endbestimmungsort liefern könnten?
Diese Fertigbearbeitung müßte dann …
… von Fall zu Fall abgesprochen werden mit Ihnen.
Вопрос id:1481339
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Da stellt sich die Frage,…
… manchmal fertig bearbeitet.
20 Millionen Umsatz im Jahr, daß bedeutet also …
… ob Ihr Vertriebskonzept zu uns passen würde.
Wir stellen auch Halbfabrikate für unsere Kunden her, …
… für deutsche Verhältnisse ein mittelständiches Unternehmen.
Вопрос id:1481340
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Da der Absatzmarkt bei uns begrenzt ist, bauen wir seit einigen Jahren …
… ich mache auch das Marketing.
Unser Umsatz beträgt heute umgerechnet…
… unseren Export nach Amerika, nach Fernost und auch nach Europa aus.
Ich bin Geschäftsführer und …
…20 Millionen DM pro Jahr...
Вопрос id:1481341
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Unsere Firma ist eine der ältesten …
… auf hochwertige Qualitätsmöbel ausgerichtet.
Heute haben wir unsere Produktion…
… typisch nordeuropäisch.
Unser Design ist nicht unbedingt…
… Möbelfabriken in unserem Lande.
Вопрос id:1481342
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Ihr Firmenkonzept und Ihre Arbeitsweise, glaube ich, …
… die Entwicklung Ihrer Firma, damit ich mir auch darüber einen kleinen Einblick verschaffen kann.
Ich habe auch Ihre Preisliste studiert und …
… daran kann man ja schon einiges feststellen.
Aber vielleicht sollten Sie mir doch noch vorab kurz etwas über Ihre Firma sagen,…
… passen uns sehr gut.
Вопрос id:1481343
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Und für diesen Vertrieb und das Ersatzgeschäft der Ferienwohnungen wären wir nun daran interessiert, …
… Ihre Produkte kennenzulernen und eventuell in unsere Produktpalette mit aufzunehmen.
Das ist richtig. Für mich wäre es jetzt natürlich ganz inleressant, von Ihnen zu hören, …
… Sie haben sich sozusagen ein zweites Bein geschaffen.
Das heißt also,…
… wie Ihrer Meinung nach Ihre Produkte in unseren Betrieb passen.
Вопрос id:1481344
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Und deshalb haben wir seit drei Jahren…
… die mit diesen Produkten dann wiederum selbst in den Handel gehen.
Dieser hat als Aufgabe den Direktverkauf an Baumärkte …
… so richten wir uns nun mehr auf den Ersatzbedarf ein.
Was die Ferienzentren angeht, …
… zusätzlich einen kleinen Vertrieb aufgebaut.
Вопрос id:1481345
Установите связь между фрагментами предложения
Левая частьПравая часть
Ja, wissen Sie, ursprünglich war es für uns so, daß wir nur die reine Slandardeinrichtung gemacht haben, …
… der sich mit der Einrichtung von Ferienwohnungen beschäftigt hat.
Seit gut ungefähr zwanzig Jahren haben wir einen kleinen Möbelhandel, …
… eine ganze Reihe von großen Ferienwohnungsansiedlungen entstanden sind.
Sie wissen selbst, daß hier entlang der Küste, der Ostseeküste von Flensburg bis nach Lübeck runter …
… d.h. also Tische, Stühle, Schränke, Betten, alles was damit so zusammenhängt.
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026