Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686245 Первые теоретические соображения о переводе принадлежат знаменитому оратору, философу и политическому деятелю ___(106 - 43 гг. до н. э.). ?) Ливию Андронику ?) Теренцию ?) Марку Туллию Цицерону ?) Аристофану Вопрос id:1686246 Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные ___и имели собственную иерархию. Вопрос id:1686247 Переводчики в Древнем Египте представляли особые профессиональные группы и имели собственную ___ ?) цель ?) школу ?) касту ?) иерархию Вопрос id:1686248 Под ___понимается свод научно и методически обоснованных общих подходов к переводческой деятельности. ?) частной теорией перевода ?) специальной теорией перевода ?) методикой перевода ?) дидактикой перевода Вопрос id:1686249 Помимо пословного перевода в киевский период успешно используется и традиция ___ переложения подлинника. ?) дословного ?) буквального ?) адаптированного ?) вольного Вопрос id:1686250 При невербальной коммуникации сообщения могут передаваться посредством ___, ___ (позы), контакта глаз, объективной коммуникации (одежда и прическа) или даже через архитектуру и символы. ?) слов ?) языка тела ?) жестов ?) предложений Вопрос id:1686251 Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___ коммуникация. Вопрос id:1686252 Процесс коммуникации путем передачи и получения бессловесных сообщений - ___. ?) невербальная коммуникация ?) перевод ?) диалог, или вербальная коммуникация ?) коммуникация Вопрос id:1686253 Проявляется не только в наличии серий специфических слов, но и в отсутствии слов для значений, выраженных в других языках - ___. ?) фрейм ?) национально-культурное своеобразие лексики ?) сценарий ?) мировоззренческая универсалия Вопрос id:1686254 Разговор между двумя или более субъектами, в процессе которого для передачи сообщения задействованы их органы речи - ___ ?) сценарий ?) диалог, или вербальная коммуникация ?) перевод ?) коммуникация Вопрос id:1686255 С помощью ___перевода древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим). ?) коммунального ?) письменного ?) устного ?) адаптированного Вопрос id:1686256 С существенными следами деятельности переводчиков мы сталкиваемся лишь в ___период Древней Греции, и к тому же на территориях греческих завоеваний. Вопрос id:1686257 Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к III в. до н. э. - это знаменитая ___, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий. ?) Септуагинта ?) Библия ?) книга «Домострой» ?) Вульгата Вопрос id:1686258 Самый ранний из прославившихся переводов текста Священного писания относится еще к ___ - это знаменитая Септуагинта, перевод первых пяти книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий. ?) III в. до н.э. ?) I в. до н.э. ?) I в. н.э. ?) III в. н.э. Вопрос id:1686259 Стремление обеспечить регулярность культурных контактов через перевод проявилось в указе о создании Академии в России, который Петр I издает за год до своей смерти, в___ г.: «Учинить Академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и переводили бы книги». ?) 1724 ?) 1856 ?) 1765 ?) 1324 Вопрос id:1686260 Теория перевода в ХХ веке становится теоретической базой для разработки эффективных методик обучения ___переводу. ?) устному ?) профессиональному ?) художественному ?) письменному Вопрос id:1686261 Уже в первом переводе Максима Грека - «Толковой псалтыри», который, как и большинство последующих, он выполнил с греческого языка, наметились те принципы, которые ___ и впоследствии всячески пропагандировал. ?) Максим Грек ?) Василий III ?) Иван IV ?) Петр Первый Вопрос id:1686262 Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осуществления и закрепления контактов, ориентировались на максимально полную передачу содержания ___текста средствами родного языка. ?) исходного ?) письменного ?) устного ?) переводного Вопрос id:1686263 Устные переводчики ___либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно крупными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции. ?) в XV веке ?) в древности ?) в ХХ веке ?) в XIX веке Вопрос id:1686264 Центральным понятием науки о переводе является, конечно, само понятие___ ?) «перевод» ?) «жанр» ?) «закономерность» ?) «мера» Вопрос id:1686265 Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и ___переводы. ?) рецензировали ?) читали ?) делали ?) переписывали Вопрос id:1686266 MPs – аббревиатура, обозначающая ?) members of the Pride ?) my pray ?) my pardons ?) members of Parliament Вопрос id:1686267 Skyscraper / небоскреб - пример ?) транскрипции ?) полукальки ?) калькирования ?) транслитерации Вопрос id:1686268 Автором работы «Теория перевода» является ___ (указать инициалы и фамилию) Вопрос id:1686269 Адаптация - это ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) крайняя форма преобразований в переводе, заключается в подмене предметной ситуации, описанной в переводе, другой Вопрос id:1686270 Английское причастие на русский язык может переводиться ?) инфинитивом ?) местоимением ?) причастием ?) наречием Вопрос id:1686271 Английское причастие на русский язык может переводиться ?) деепричастием ?) наречием ?) местоимением ?) инфинитивом Вопрос id:1686272 Антонимический перевод осуществляется ?) по интуиции ?) редко ?) часто ?) по формуле двойного отрицания Вопрос id:1686273 Антонимический перевод представляет собой (по В.Н.Комиссарову) ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) лексико-грамматическую трансформацию ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова Вопрос id:1686274 Антонимический перевод Я.И. Рецкер относит к ?) лексическим трансформациям ?) заменам ?) грамматическим трансформациям ?) модуляции Вопрос id:1686275 В пятом типе эквивалентности (по В.Н.Комиссарову) степень сохранения цели коммуникации ?) цель коммуникации не сохраняется ?) низкая ?) средняя ?) высокая Вопрос id:1686276 В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности ?) 5 ?) 7 ?) 3 ?) 6 Вопрос id:1686277 В.Н.Комиссаров выделил ___ уровней эквивалентности (ответ дайте цифрами) Вопрос id:1686278 В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода ?) точную ?) жанрово-стилистическую ?) приблизительную ?) психолингвистическую Вопрос id:1686279 В.Н.Комиссаров различает две основные классификации видов перевода ?) аналитическую ?) синтетическую ?) жанрово-стилистическую ?) психолингвистическую Вопрос id:1686280 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) однотипные ?) разнотипные ?) грамматические ?) лексические Вопрос id:1686281 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) стилистические ?) разнотипные ?) однотипные ?) синтаксические Вопрос id:1686282 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) однотипные ?) фонологические ?) разнотипные ?) фонетические Вопрос id:1686283 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) этнографичексие ?) однотипные ?) экстралингвистические ?) разнотипные Вопрос id:1686284 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) разнотипные ?) однотипные ?) множественные ?) единичные Вопрос id:1686285 Вариантные грамматические соответствия подразделяют на ?) постоянные ?) разнотипные ?) однотипные ?) ситуативные Вопрос id:1686286 Вид адаптивного транскодирования, при котором в процессе перевода происходит упрощение структуры и содержания оригинала, – это Вопрос id:1686287 Вид адаптивного транскодирования, при котором происходит сокращения оригинала, - это Вопрос id:1686288 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Всему нужно учиться ?) Нет дыма без огня ?) Выше головы не прыгнешь Вопрос id:1686289 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. ?) Сколько голов, столько умов. ?) Выше головы не прыгнешь. ?) Всему нужно учиться. Вопрос id:1686290 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Всему нужно учиться ?) Нет дыма без огня ?) Катучий камень мохнат не будет Вопрос id:1686291 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship. ?) От малой искры, да большой пожар ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Всему нужно учиться ?) Нет дыма без огня Вопрос id:1686292 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A word spoken is past recalling. ?) Слово не воробей, вылетит – не поймаешь ?) Ты - мне, я – тебе ?) Всему нужно учиться ?) О волке речь, а он навстречь Вопрос id:1686293 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Four eyes see more than two ?) Ум хорошо, а два лучше ?) Четыре глаза видят лучше, чем один ?) Два сапога пара ?) Всякому терпению бывает конец Вопрос id:1686294 Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Haste makes waste. ?) Поспешность ведет к потерям ?) Поспешишь – людей насмешишь ?) Торопиться никогда не следует ?) Прытко бегают, да часто падают |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026