Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686354 Имя английского короля James на русский язык передается как ?) Яков ?) Джеймс ?) Генри ?) Джейм Вопрос id:1686355 Имя английского монаха, историка и писателя, который первым обработал легенды о королях Артуре и Лире Geoffrey of Monmouth на русский язык переводится как ?) Джеффри Монмутский ?) Джеффри из Монмута ?) Монмутский Джеффри ?) Гальфрид Монмутский Вопрос id:1686356 Имя английского писателя Joseph Rudyard Kipling на русский язык передается как ?) Джой Редьярд Киплпнг ?) Джемс Редиард Киплинг ?) Джозеф Редьярд Киплинг ?) Джозеф Редьярд Кплин Вопрос id:1686357 Имя английского писателя, автора литературных обработок «артуровских легенд» Thomas Malory на русский язык передается как ?) Томас Малори ?) Томас Мэлори ?) Том Мэлори ?) Том Малори Вопрос id:1686358 Имя английского романтика John Keats на русский язык передается как ?) Джон Китс ?) Джон Киитс ?) Джонни Китс Вопрос id:1686359 Имя английского фонетиста, создателя знаменитого словаря Daniel Jones на русский язык передается как ?) Даниел Джоунз ?) Даниел Джоунс ?) Дэниэл Джоунз ?) Дэниел Джоунс Вопрос id:1686360 Имя известного профессора фонетики из пьесы Б.Шоу Higgins на русский язык передается как ?) Хайгинс ?) Хиггинс ?) Хайггинс Вопрос id:1686361 Имя легендарного короля Англии Lear на русский язык передается как ?) Лер ?) Лир ?) Лира ?) Лера Вопрос id:1686362 Имя рыцаря, соратника Ричарда Львиное Сердце Ivanhoe на русский язык передается как ?) Ивенго ?) Айвенго ?) Айвенхо ?) Айванхо Вопрос id:1686363 Имя святого, покровителя Англии George на русский язык переводится как ?) Грегори ?) Джорж ?) Георг ?) Георгий Вопрос id:1686364 Имя святого, создателя перевода Библии на латинский язык Jerome русский язык передается как ?) Джером ?) Яков ?) Иероним ?) Джеймс Вопрос id:1686365 Имя шотландского короля Macbeth на русский язык передается как ?) Макбес ?) Макбет ?) Масбет Вопрос id:1686367 К грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) дословный перевод, членение предложений, объединение предложение, грамматические замены. ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания Вопрос id:1686368 К косвенному переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) эквиваленцию ?) транспозицию ?) модуляцию, адаптацию, эквиваленцию, транспозицию ?) адаптацию и модуляцию Вопрос id:1686369 К лексико-грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) антонимический перевод, описательный перевод, компенсацию ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота Вопрос id:1686370 К лексико-семантическим заменам В.Н.Комиссаров относит ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) конкретизацию, генерализацию, модуляцию Вопрос id:1686371 К лексическим заменам Л.С.Бархударов относит ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) конкретизацию, генерализацию, замену следствия причиной, антонимический перевод, компенсацию ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота. Вопрос id:1686372 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-аналоги ?) единичное соответствие ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686373 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) множественное соответствие ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686374 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) фразеологизмы ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686375 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-кальки ?) внутреннюю форму слова ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686376 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) единицы, имеющие регулярные соответствия ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686377 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-заимствования ?) нейтральную лексику Вопрос id:1686378 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-кальки ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-заимствования ?) все переводимые единицы Вопрос id:1686379 К прямому переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) заимствование ?) калькирование ?) калькирование, заимствование, буквальный перевод ?) буквальный перевод Вопрос id:1686380 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) оратор ?) переводчик художественной литературы ?) синхронист ?) преподаватель Вопрос id:1686381 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) синхронист ?) переводчик художественной литературы ?) переводчик научной литературы ?) оратор Вопрос id:1686382 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) переводчик художественной литературы ?) переводчик юридических текстов ?) синхронист ?) преподаватель Вопрос id:1686383 К формальным лексическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) калькирование ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) транскрипцию/ транслитерацию, калькирование Вопрос id:1686384 Каждый перевод ?) правилен ?) субъективен ?) корректен ?) объективен Вопрос id:1686385 Кальки - это ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) то же самое, что транскрипция Вопрос id:1686386 Категорию динамической эквивалентности ввел ?) В.Н.Комиссаров ?) Ю. Найда ?) В.В.Виноградов ?) Я. И.Рецкер Вопрос id:1686387 Компенсацию потерь при переводе Я.И. Рецкер относит к ?) заменам. ?) лексическим трансформациям ?) модуляции ?) грамматическим трансформациям Вопрос id:1686389 Контекстуальный перевод противопоставляют ?) словарному ?) лингвистическому ?) однозначному ?) буквальному Вопрос id:1686390 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением Вопрос id:1686391 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более широкое значение, единицей ПЯ с более узким значением – это Вопрос id:1686392 Лексико-семантическая замена слова или словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы, – это Вопрос id:1686393 Лексические трансформации В.Н.Комиссаров подразделяет на ?) формальные и лексико-семантические ?) одиночные и множественные ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) редкие и частотные Вопрос id:1686395 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) короткий ?) узкий ?) длинный ?) широкий Вопрос id:1686396 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) узкий ?) синтаксический ?) ситуативный ?) широкий Вопрос id:1686397 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) лексический ?) узкий ?) грамматический ?) широкий Вопрос id:1686398 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) широкий ?) узкий ?) разнотипный ?) однотипный Вопрос id:1686399 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) вариантный ?) широкий ?) однотипный ?) узкий Вопрос id:1686400 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) узкий ?) постоянный ?) широкий ?) переменный Вопрос id:1686401 Наиболее общие закономерности перевода изучает Вопрос id:1686403 Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это Вопрос id:1686404 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) наречием ?) местоимением ?) междометием ?) артиклем Вопрос id:1686405 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) артиклем ?) наречием ?) междометием ?) числительным Вопрос id:1686406 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются ?) общей и специальной теориями перевода ?) специальной теорией перевода ?) общей теорией перевода ?) частной теорией перевода Вопрос id:1686407 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026