Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1686354 Имя английского короля James на русский язык передается как ?) Джейм ?) Джеймс ?) Генри ?) Яков Вопрос id:1686355 Имя английского монаха, историка и писателя, который первым обработал легенды о королях Артуре и Лире Geoffrey of Monmouth на русский язык переводится как ?) Монмутский Джеффри ?) Гальфрид Монмутский ?) Джеффри Монмутский ?) Джеффри из Монмута Вопрос id:1686356 Имя английского писателя Joseph Rudyard Kipling на русский язык передается как ?) Джемс Редиард Киплинг ?) Джозеф Редьярд Киплинг ?) Джозеф Редьярд Кплин ?) Джой Редьярд Киплпнг Вопрос id:1686357 Имя английского писателя, автора литературных обработок «артуровских легенд» Thomas Malory на русский язык передается как ?) Томас Малори ?) Том Мэлори ?) Том Малори ?) Томас Мэлори Вопрос id:1686358 Имя английского романтика John Keats на русский язык передается как ?) Джон Китс ?) Джон Киитс ?) Джонни Китс Вопрос id:1686359 Имя английского фонетиста, создателя знаменитого словаря Daniel Jones на русский язык передается как ?) Дэниэл Джоунз ?) Дэниел Джоунс ?) Даниел Джоунс ?) Даниел Джоунз Вопрос id:1686360 Имя известного профессора фонетики из пьесы Б.Шоу Higgins на русский язык передается как ?) Хиггинс ?) Хайгинс ?) Хайггинс Вопрос id:1686361 Имя легендарного короля Англии Lear на русский язык передается как ?) Лер ?) Лир ?) Лера ?) Лира Вопрос id:1686362 Имя рыцаря, соратника Ричарда Львиное Сердце Ivanhoe на русский язык передается как ?) Айванхо ?) Айвенго ?) Ивенго ?) Айвенхо Вопрос id:1686363 Имя святого, покровителя Англии George на русский язык переводится как ?) Георг ?) Грегори ?) Георгий ?) Джорж Вопрос id:1686364 Имя святого, создателя перевода Библии на латинский язык Jerome русский язык передается как ?) Яков ?) Джеймс ?) Иероним ?) Джером Вопрос id:1686365 Имя шотландского короля Macbeth на русский язык передается как ?) Макбет ?) Масбет ?) Макбес Вопрос id:1686367 К грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) дословный перевод, членение предложений, объединение предложение, грамматические замены. ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота Вопрос id:1686368 К косвенному переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) модуляцию, адаптацию, эквиваленцию, транспозицию ?) эквиваленцию ?) транспозицию ?) адаптацию и модуляцию Вопрос id:1686369 К лексико-грамматическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) антонимический перевод, описательный перевод, компенсацию ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота Вопрос id:1686370 К лексико-семантическим заменам В.Н.Комиссаров относит ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) конкретизацию, генерализацию, модуляцию ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода Вопрос id:1686371 К лексическим заменам Л.С.Бархударов относит ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота. ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) конкретизацию, генерализацию, замену следствия причиной, антонимический перевод, компенсацию ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода Вопрос id:1686372 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-заимствования ?) единичное соответствие ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686373 К окказиональным соответствиям относят ?) множественное соответствие ?) соответствия-кальки ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686374 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) фразеологизмы ?) соответствия-заимствования ?) соответствия-кальки Вопрос id:1686375 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-кальки ?) соответствия-заимствования ?) внутреннюю форму слова ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686376 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-кальки ?) единицы, имеющие регулярные соответствия ?) соответствия-заимствования Вопрос id:1686377 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-аналоги ?) соответствия-кальки ?) нейтральную лексику ?) соответствия-заимствования Вопрос id:1686378 К окказиональным соответствиям относят ?) соответствия-кальки ?) соответствия-заимствования ?) все переводимые единицы ?) соответствия-аналоги Вопрос id:1686379 К прямому переводу (по Ж.-П.Вине и Ж.Дарбельне) относят ?) калькирование ?) калькирование, заимствование, буквальный перевод ?) заимствование ?) буквальный перевод Вопрос id:1686380 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) преподаватель ?) переводчик художественной литературы ?) синхронист ?) оратор Вопрос id:1686381 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) переводчик художественной литературы ?) оратор ?) переводчик научной литературы ?) синхронист Вопрос id:1686382 К речевой компрессии чаще всего прибегает ?) переводчик юридических текстов ?) синхронист ?) переводчик художественной литературы ?) преподаватель Вопрос id:1686383 К формальным лексическим трансформациям В.Н.Комиссаров относит ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота ?) транскрипцию/ транслитерацию, калькирование ?) калькирование ?) адаптацию иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова Вопрос id:1686384 Каждый перевод ?) корректен ?) субъективен ?) объективен ?) правилен Вопрос id:1686385 Кальки - это ?) то же самое, что транскрипция ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова ?) заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота Вопрос id:1686386 Категорию динамической эквивалентности ввел ?) В.Н.Комиссаров ?) Я. И.Рецкер ?) В.В.Виноградов ?) Ю. Найда Вопрос id:1686387 Компенсацию потерь при переводе Я.И. Рецкер относит к ?) лексическим трансформациям ?) грамматическим трансформациям ?) модуляции ?) заменам. Вопрос id:1686389 Контекстуальный перевод противопоставляют ?) словарному ?) однозначному ?) лингвистическому ?) буквальному Вопрос id:1686390 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением Вопрос id:1686391 Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более широкое значение, единицей ПЯ с более узким значением – это Вопрос id:1686392 Лексико-семантическая замена слова или словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы, – это Вопрос id:1686393 Лексические трансформации В.Н.Комиссаров подразделяет на ?) сопоставительный анализ оригинала и перевода ?) одиночные и множественные ?) формальные и лексико-семантические ?) редкие и частотные Вопрос id:1686395 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) короткий ?) узкий ?) широкий ?) длинный Вопрос id:1686396 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) синтаксический ?) широкий ?) узкий ?) ситуативный Вопрос id:1686397 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) лексический ?) грамматический ?) узкий ?) широкий Вопрос id:1686398 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) узкий ?) широкий ?) разнотипный ?) однотипный Вопрос id:1686399 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) вариантный ?) узкий ?) широкий ?) однотипный Вопрос id:1686400 Лингвистический контекст можно подразделить на ?) постоянный ?) узкий ?) переменный ?) широкий Вопрос id:1686401 Наиболее общие закономерности перевода изучает Вопрос id:1686403 Не только языковые формы, но даже выражаемые ими элементарные значения различны в двух высказываниях, однако, описывают одну и туже ситуацию в разных языках. Это Вопрос id:1686404 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) наречием ?) междометием ?) местоимением ?) артиклем Вопрос id:1686405 Неопределенный артикль на русский язык может переводиться ?) междометием ?) артиклем ?) числительным ?) наречием Вопрос id:1686406 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются ?) частной теорией перевода ?) общей и специальной теориями перевода ?) общей теорией перевода ?) специальной теорией перевода Вопрос id:1686407 Общие закономерности перевода как интеллектуальной деятельности изучаются |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026