Тесты онлайн, бесплатный конструктор тестов. Психологические тестирования, тесты на проверку знаний.
Список вопросов базы знанийТеория переводаВопрос id:1685842 Из перечисленных пунктов: 1) высокая степень параллелизма в структурной организации текста; 2) максимальная соотнесенность лексического состава; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов пятого типа являются следующие: ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4, 5 Вопрос id:1685843 Из перечисленных пунктов: 1) неполный параллелизм лексического состава; 2) использование в переводе синтаксических структур, аналогичных структурам оригинала или связанных с ними отношениями синтаксического варьирования; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов четвертого типа являются следующие: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4, 5 Вопрос id:1685844 Из перечисленных пунктов: 1) несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2) невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3) отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в ИЯ и ПЯ, которые бы позволили утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»; 4) сохранение общности содержания оригинала и перевода, 5) сохранение идентификации ситуации - характерными чертами эквивалентности переводов первого типа являются: ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 Вопрос id:1685845 Из перечисленных пунктов: 1) средство оформления грамматической категории, 2) средство коммуникативного членения высказывания и текста, т.е. обеспечение смысловой связи между частями высказывания и соседними высказываниями, 3) указание на эмоциональный характер высказывания, 4) обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к основным функциям, которые выполняет порядок слов в высказывании, относится: ?) 1, 2, 3, ?) 2, 4 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 4 Вопрос id:1685846 Из перечисленных пунктов: 1) эмоциональный , 2) стилистический, 3)образный, 4) грамматический - основными компонентами коннотативного аспекта значения слова являются следующие: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2 ?) 3, 4 ?) 1, 2, 3, 4 Вопрос id:1685847 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов второго типа являются следующие: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685848 Из перечисленных пунктов: 1)несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; 2)невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; 3)сохранение в переводе цели коммуникации; 4) сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию, 5) сохранение в переводе способа описания ситуации, характерными признаками эквивалентности переводов третьего типа являются следующие: ?) 1, 2, 3 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 4, 5 Вопрос id:1685849 Из перечисленных функций: 1) несет в себе часть информации, входящей в общее содержание текста, 2) обуславливает состав и порядок следования лексических единиц, 3) определяет часть основного содержания переводимого текста, 4) является основой для соотнесения отдельных элементов текстов на ИЯ и ПЯ, 5) является обязательным компонентом общности содержания оригинала и перевода, - к роли сохранения синтаксической организации оригинала при переводе относится: ?) 1, 2, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4, 5 ?) 1, 2, 3, 4 ?) 1, 2, 3 Вопрос id:1685850 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в первом типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) 1 и 2 ?) только 3 ?) только 2 ?) только 1 Вопрос id:1685851 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -в третьем типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) только 1 ?) 1, 2 ?) 1, 2, 3 ?) только 2 Вопрос id:1685852 Из трех компонентов общности содержания высказывания: 1) общность цели коммуникации, 2) общность описания ситуации, 3) общность способа описания, -во втором типе эквивалентности при переводе сохраняется ?) только 2 ?) 1 и 2 ?) 1, 2, 3 ?) только 1 Вопрос id:1685853 Из трех компонентов: 1) общность цели коммуникации (“то, для чего сообщается содержание оригинала”), 2) общность описания ситуации (“то, о чем говорится в оригинале”), 3) общность способа описания (“то, что сообщается в оригинале”), - общность содержания высказывания на ИЯ и ПЯ невозможна без: ?) 3 ?) 2 ?) 1, 2, 3 ?) 1 Вопрос id:1685854 Коннотативное значение слова - это ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы ?) предметно-логическое значение слова ?) отношение к слову членов говорящего коллектива ?) семантические связи слова с другими единицами словарного состава языка Вопрос id:1685855 Коренное изменение в отношении языковедов к систематическому изучению переводческой деятельности произошло ?) в середине XIX в. ?) после революции 1917 года ?) в 20-х гг. ХХ в. ?) во время второй мировой войны Вопрос id:1685856 Л.С. Бархударов является автором ?) теории закономерных соответствий ?) теории уровней эквивалентности перевода ?) трансформационной теории перевода ?) семантико-семиотической теории перевода Вопрос id:1685857 Лингвистическое переводоведение стало самостоятельно изучаться ?) В середине XVIII в. ?) еще до того, как грамматика, фонетика или лексикология выделились в самостоятельные разделы языкознания ?) одновременно с другими разделами языкознания, такими как грамматика, фонетика или лексикология. ?) гораздо позже других разделов языкознания, таких как грамматика, фонетика или лексикология. Вопрос id:1685858 Максимальная возможность связать лексику и синтаксическую структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования и синтаксической трансформации - это свойство, характеризующее ?) четвертый тип эквивалентности ?) первый тип эквивалентности ?) пятый тип эквивалентности ?) второй тип эквивалентности Вопрос id:1685859 Объектом изучения прагматики являются ?) референциальные значения знаков ?) знаковые системы ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком Вопрос id:1685860 Отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком - это ?) референциальное значение знака ?) внутрилингвистичекие отношения ?) коннотативное значение знака ?) прагматические отношения Вопрос id:1685861 Отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы называются ?) прагматическими отношениями ?) внутрилингвистическими отношениями ?) референциальным значением ?) межзнаковыми отношениями Вопрос id:1685862 Отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания - это ?) ситуация ?) цель коммуникации ?) способ описания ситуации ?) идентификация ситуации Вопрос id:1685863 Первоначально возможность изучения теории перевода ?) отвергалась практиками - переводчиками ?) была скептически воспринята как практиками -переводчиками, так и языковедами ?) с энтузиазмом была поддержана как практиками -переводчиками, так и языковедами ?) была скептически воспринята языковедами Вопрос id:1685864 Под полноценностью перевода понимается ?) полное функционально-стилиститическое соответствие перевода языку оригинала ?) исчерпывающая передача смыслового содержания ИЯ при различной близости формы ?) полная близость формы при различной близости содержания ?) эквивалентность перевода оригиналу, достигнутая на всех уровнях Вопрос id:1685865 Понятие « прагматические отношения знаков» описывает ?) отношения между знаками без учета эмоциональных факторов ?) субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения между знаком и человеком, пользующимся данным знаком ?) отношения между знаком и другими знаками той же самой знаковой системы ?) отношение между знаком и предметом, процессом, качеством, явлением реальной действительности, обозначаемым данным знаком Вопрос id:1685866 Понятие “переводческое двуязычие” предполагает ?) практические навыки перевода с одного языка на другой и обратно ?) знание правил и условий перехода от единиц одного языка к единицам другого ?) свободное владение двумя языками ?) знание двух языков в сочетании с правилами и условиями перехода от единиц одного языка к единицам другого Вопрос id:1685867 Предметом общей теории перевода являются ?) два конкретных языка, рассматриваемые с позиции задач и целей науки о переводе ?) наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода ?) особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) перевод на все языки мира Вопрос id:1685868 Семантика изучает ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков ?) референциальные значения знаков ?) знаковые системы ?) прагматическое значение знаков Вопрос id:1685869 Семиотика - это наука, изучающая ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения знаков. ?) знаковые системы ?) референциальные значения знаков ?) прагматическое значение знаков Вопрос id:1685870 Синтактика - это часть семиотики, изучающая ?) референциальные значения знаков ?) прагматические значения знаков ?) знаковые системы ?) внутрилингвистические (внутрисемиотические) значения Вопрос id:1685871 Ситуация - это ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания Вопрос id:1685872 Совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания, называется ?) способ описания ситуации ?) идентификация ситуации ?) ситуация ?) цель коммуникации Вопрос id:1685873 Способ описания ситуации - это ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации Вопрос id:1685874 Указание на одну и ту же ситуацию - это свойство, присущее ?) только второму типу эквивалентности ?) четвертому и пятому типам эквивалентности ?) третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности ?) второму, третьему, четвертому и пятому типам эквивалентности Вопрос id:1685875 Условия, необходимые для выделения теории перевода в самостоятельную науку, - это ?) наличие предмета и задач исследования, а также собственных методов исследования ?) наличие предмета и задач исследования ?) наличие практического опыта ?) обширная теоретическая база Вопрос id:1685876 Цель коммуникации - это ?) часть содержания текста (высказывания), указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания ?) совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания ?) часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании Вопрос id:1685877 Цель коммуникации - это ?) то, что складывается из прямого значения языковых единиц ?) часть содержания текста, указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации ?) «то, о чем говорится» в оригинале ?) способность как можно более точно передать смысл высказывания Вопрос id:1685878 Частная теория перевода - это раздел лингвистической теории перевода, который ?) изучает особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления ?) изучает перевод частным образом ?) сопоставляет два конкретные языка с позиции задач и целей науки о переводе ?) изучает наиболее общие лингвистические закономерности перевода, независимо от конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода Вопрос id:1685879 Часть содержания высказывания, указывающая на признаки ситуации, через которые она отражается в высказывании, - это ?) цель коммуникации ?) способ описания ситуации ?) ситуация ?) идентификация ситуации Вопрос id:1685880 Ю.А. Найда является автором ?) семантико-семиотической теории перевода ?) теории закономерных соответствий ?) трансформационной теории перевода ?) теории уровней эквивалентности перевода Вопрос id:1685881 Я.И. Рецкер является автором ?) теории закономерных соответствий ?) семантико-семиотической теории перевода ?) трансформационной теории перевода ?) теории уровней эквивалентности перевода Вопрос id:1685882 В Средние века не существовало перевода на народный язык ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685883 Важнейшим центром снабжавшим Западную Европу древнегреческими рукописями был Константинополь ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685884 Возрождение начинается во Франции ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685885 Главным переводчиком Ибн Рушда был король Альфред ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685886 Годы жизни Михаила Скотта - 1180-1235 ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685887 Годы жизни Роберта Троссетеста - 1175-1253 ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685888 Иммиграция из Византии в Западную Европу и Италию усилилась на рубеже XV-XVI вв. ?) верно ?) неверно Вопрос id:1685889 Латинский язык всегда был в Англии единственным официальным языком ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685890 М. Скотт работал над переводами с латинского на арабский язык ?) неверно ?) верно Вопрос id:1685891 Особой интенсивности контакты с арабским миром и его наукой достигли в XIV в. ?) неверно ?) верно |
Copyright tests.ithead.ru 2013-2026